📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело смеющейся гориллы - Эрл Стенли Гарднер

Дело смеющейся гориллы - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 66
Перейти на страницу:

– Это звучит музыкой для моих ушей, – устало сказал Пол. – Ятолько собирался пойти домой, как получил это сообщение из Невады. Лифтерсказал, что вы отправились ужинать. Я обзванивал все рестораны, которые тыобычно посещаешь.

– Я собирался позвонить тебе в контору, но не думал, чтотебе станет известно что-нибудь так скоро, – сказал Мейсон. – Я думал, тыспишь. Ну, ладно. До встречи, Пол!

Адвокат повесил трубку, схватил Деллу Стрит за руку исказал:

– Вперед, Делла, мы на верном пути!

Он подбежал к кассе, стоявшей у самой лестницы, досталдесятидолларовую бумажку из своего бумажника, положил ее на стойку и сказалкитайцу-кассиру:

– У нас нет времени ждать счет. Вот десять долларов. Доллароставьте официанту на чай…

– Нужно получить у официанта счет, – с восточнойневозмутимостью ответил тот.

Мейсон раздраженно бросил на стойку визитную карточку, взялдесятку обратно, достал из кармана пятидесятидолларовую купюру и положил передкассиром.

– Если вы мне не доверяете, – сказал адвокат, – то я вамдоверяю. Дадите официанту доллар на чай, а я зайду завтра или послезавтра изаберу сдачу. Всего хорошего.

Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили по лестнице квыходу на улицу и дальше – к припаркованной машине.

– Садись, Делла, – сказал адвокат. – И держись крепче!

Он открыл дверцу. Делла Стрит прыгнула в машину, захлопнуладверцу за собой. Мейсон скользнул за руль, включил стартер, затем, едваавтомобиль отъехал от поребрика, выжал газ.

У второго перекрестка Делла Стрит заметила:

– И вы еще что-то говорили по поводу того, как я вожумашину!

– На этот раз, – ответил Мейсон, – мы действительно спешим.

– Я уже догадалась об этом, – сказала Делла Стрит.

Они промчались по самым оживленным улицам города, выехали наавтостраду и скоро уже неслись по ней. Стрелка спидометра застыла на отметкесемьдесят миль в час. Дважды Делла Стрит взглянула на Мейсона, собираясь что-тосказать, но, увидев его сосредоточенное лицо, поняла, что мозг его напряженноработает, перебирая всевозможные варианты и планируя дальнейшие действия.

Через двадцать минут они выбрались за город, и Мейсонувеличил скорость до восьмидесяти миль в час.

– А что будет, если нас остановят? – спросила Делла Стрит.

– Черт возьми, откуда я знаю! – буркнул Мейсон. – Тогда ивыясним. Следи за дорогой позади нас, Делла.

– На такой скорости вы можете обогнать полицейскую машину,они обычно патрулируют на скорости шестьдесят пять миль, – сказала она.

– Приходится рисковать. Я смотрю на номера машин вперединас. А ты помогай мне и следи за дорогой сзади.

Спустя три часа Мейсон сбавил скорость, чтобы прочитатьуказатель на перекрестке, и повернул направо.

– Судя по тому, как выглядит этот городишко, – заметилаДелла Стрит, – улицы у них пустеют в семь часов. В это время вы никого здесь ненайдете.

– Если потребуется, мы поднимем их с постели, – сказалМейсон.

– Сюда, шеф. Это мотель, и там все уже спят.

– Будем надеяться на лучшее.

Мейсон позвонил, и через несколько минут в дверях показалсязаспанный мужчина, протирающий глаза.

– Прошу прощения, – сказал он, – но свободных номеров нет.Вы что, не видели табличку «Мест нет»? Вы…

Мейсон протянул ему пять долларов.

– Да я же говорю вам, у нас все битком забито! Я не смогунайти вам место, даже если вы…

– Мне не нужно место, – перебил его Мейсон. – Я просто хочузнать, в каком коттедже живет миссис Барнуэлл.

– Миссис Барнуэлл? В одиннадцатом, но она уже легла…

– Благодарю, – сказал Мейсон. – Купите себе бутылку виски, иеще раз прошу прощения за то, что мы вас разбудили.

Мейсон и Делла Стрит двинулись по узенькой бетонной дорожке,начинавшейся у стоянки машин и окруженной белыми оштукатуренными домиками.

– Вот и то, что мы ищем, – сказал Мейсон.

Он пошарил по стене в поисках звонка, но не обнаружил его.Тогда он попытался открыть выдвижную дверь. Она была заперта изнутри. Мейсонпостучал в нее костяшками пальцев.

Встревоженный женский голос спросил:

– Кто там?

– Сообщение для вас, – ответил адвокат, – очень важноесообщение.

– Простите. Мне нужно знать, кто вы. Я…

– Включите свет, – сказал Мейсон. – Для вас сообщение. Оноимеет отношение к законности брачной церемонии, совершенной вами в Неваде. Васэто интересует?

Внутри загорелся свет.

– Минутку, – произнес женский голос.

Через мгновение внутренняя дверь распахнулась, в дверномпроеме возникла неясная темная фигура молодой женщины, закутанной в свободныйхалат. Раздвижную стеклянную дверь она не открыла.

– В чем дело? – спросила она.

Мейсон, держа в руке маленький фонарик, нажал на кнопку. Лучсвета пронзил стеклянную дверь и ударил женщине прямо в лицо.

Она отпрянула и сердито воскликнула:

– Прекратите!

Адвокат сказал:

– Я выяснил все, что мне было нужно, мисс Кадмус.

– Простите, но я миссис Барнуэлл!

– Вот об этом я как раз и хотел бы с вами поговорить.

– Зато я не хочу с вами ни о чем разговаривать, – сердитоответила она и попыталась захлопнуть дверь.

– Я думаю, захотите, – сказал Мейсон. – Если же выоткажетесь говорить со мной, через два часа вам придется объясняться сгазетными репортерами.

– Репортерами?

– Да.

– Но как они смогут найти меня?

– Благодаря мне, – сказал Мейсон.

Из соседнего коттеджа прогремел раздраженный мужской голос:

– Эй, да заткнитесь вы! Заходи внутрь или найди себе болеепокладистую девку. Нечего там стоять и спорить! Я спать хочу!

Мейсон спокойно стоял перед стеклянной дверью и ждал.

Несколько секунд фигура в дверном проеме оставаласьнеподвижной, затем женщина протянула руку и открыла защелку.

– Заходите, – пригласила она, – и постарайтесь не разбудитьребенка.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?