Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Она молча теребила рукав пальто. Я предпринял еще одну попытку:
– Что вы помните о вчерашнем вечере?
На это она среагировала.
– А что я должна помнить? Я болела… дома, – осторожно ответила Кармен едва слышным хриплым голосом.
– А до того? До того, как я привез вас домой – отсюда.
Она медленно покраснела, начиная с шеи, глаза широко раскрылись.
– Вы… так это были вы? – выдохнула она и снова прикусила свой смешной палец.
– Да, это был я. Что вы помните?
– Вы полицейский?
– Нет. Я уже говорил – друг вашего отца.
– Значит, вы не из полиции?
– Нет.
Наконец-то до нее дошло. Она облегченно вздохнула:
– Что… что вам нужно?
– Кто его убил?
Плечи Кармен дернулись под клетчатой тканью пальто, но выражение лица не изменилось. В глазах появилось какое-то неопределенное выражение.
– Кто… кто еще знает?
– О Стайнере? Понятия не имею. Но уж точно не полиция – иначе они были бы здесь. Может, Марти.
Удар был нанесен наугад, но попал в цель.
– Марти! – испуганно вскрикнула девушка.
С минуту мы оба молчали. Я попыхивал сигаретой, она грызла палец.
– Не увиливайте, – наконец сказал я. – Его убил Марти?
– Да. – Ее подбородок слегка опустился.
– Зачем он это сделал?
– Я… я не знаю, – глухо ответила девушка.
– Вы часто с ним виделись в последнее время?
– Всего один или два раза. – Кармен стиснула руки.
– Адрес знаете?
– Да! – бросила она мне в лицо.
– В чем дело? Мне казалось, вам нравится Марти.
– Я его ненавижу! – Кармен почти кричала.
– Тогда вы не прочь вывести его на чистую воду.
Она не поняла. Пришлось объяснить:
– То есть вы захотите рассказать полиции, что это Марти?
В ее глазах вдруг мелькнула паника.
– Разумеется, если копы не узнают об этой истории с фотографированием в голом виде, – попытался успокоить ее я.
Девушка захихикала.
Внезапно я почувствовал отвращение. Лучше бы она вскрикнула, побледнела или даже грохнулась в обморок – это было бы естественно. Но Кармен просто захихикала.
Не хотелось даже смотреть на нее. Казалось, что я тупею от одного ее вида.
Она продолжала хихикать, и ее смешки разбегались по комнате, словно крысы. Постепенно смех становился все больше похожим на истерику. Я встал, шагнул к девушке и ударил по щеке.
– Совсем как вчера.
Кармен перестала хихикать и снова принялась грызть большой палец. Похоже, пощечины ее по-прежнему не задевали. Я опять присел на край стола.
– Вы пришли сюда за фотопластинкой – той самой, где вы – в чем мать родила.
Ее подбородок приподнялся и вновь опустился.
– Слишком поздно. Я искал ее вчера вечером. Она исчезла. Скорее всего, ее взял Марти. А вы не обманываете меня насчет Марти?
Девушка энергично затрясла головой. Потом медленно встала. Ее глаза превратились в щелочки – черные и пустые, как раковина устрицы.
– Мне пора, – произнесла Кармен, словно мы беседовали за чашкой чая.
Она подошла к двери и протянула руку, чтобы открыть ее, когда с улицы донесся звук работающего двигателя. Машина поднялась на холм и остановилась возле дома. Из нее кто-то вышел.
Девушка повернулась и в ужасе посмотрела на меня.
Дверь распахнулась, и в комнату заглянул мужчина.
У мужчины было продолговатое лицо с острыми, резкими чертами. Коричневый костюм и черная фетровая шляпа. Левый рукав подвернут и приколот к борту пиджака большой черной булавкой.
Он снял шляпу, закрыл дверь, толкнув ее плечом, и с милой улыбкой посмотрел на Кармен. У незнакомца были коротко стриженные черные волосы и шишковатый череп. Во всем его облике не ощущалось никакой угрозы.
– Я Гай Слейд, – представился мужчина. – Прошу извинить за вторжение. Звонок не работает. Стайнер дома?
Он и не пытался звонить в дверь. Кармен удивленно посмотрела на него, перевела взгляд на меня и снова на Слейда. Потом облизнула губы, но ничего не сказала.
– Стайнера нет, мистер Слейд, – ответил я. – Мы не знаем, где он.
Мужчина кивнул и полями шляпы дотронулся до квадратного подбородка.
– Вы его друзья?
– Просто зашли за книгой. – Я улыбнулся ему в ответ. – Дверь была приоткрыта. Постучали, потом вошли. В точности как вы.
– Понятно, – задумчиво произнес Слейд. – Все очень просто.
Я молчал. Кармен тоже. Она не отрывала взгляда от пустого рукава Слейда.
– Значит, книга? – переспросил Слейд.
Тон, каким это было сказано, говорил о многом. Возможно, он знает о тайном бизнесе Стайнера.
– Только вы не постучали. – Я шагнул к двери.
– Точно. – Однорукий смущенно улыбнулся. – Мне следовало постучать. Прошу прощения.
– Мы уже уходим, – небрежно бросил я и взял Кармен под руку.
– Передать что-нибудь Стайнеру, если он вернется?
– Не буду вас утруждать.
– Это очень плохо, – многозначительно произнес Слейд.
Я отпустил руку Кармен и медленно отодвинулся от девушки. Слейд по-прежнему держал шляпу в руке. Он не сдвинулся с места. В глубоко посаженных глазах мелькали веселые искорки.
Я вновь открыл дверь.
– Девушка может идти, – сказал Слейд. – А с вами мне хотелось бы немного побеседовать.
Я уставился на него, стараясь придать своему лицу удивленное выражение.
– Шутник, да? – Голос Слейда звучал доброжелательно.
Кармен внезапно вскрикнула и выбежала из дома. Через секунду я услышал, как девушка спускается по склону холма. Машины я не видел, но мог предположить, что она где-то поблизости.
– Какого черта…
– Перестаньте, – сухо перебил Слейд. – Тут что-то не так. Осталось выяснить, что именно.
Он принялся с беззаботным – слишком беззаботным – видом расхаживать по комнате. Затем нахмурился, но по-прежнему не обращал на меня никакого внимания. Очень странно. Я бросил взгляд в окно, но увидел лишь верх автомобиля над живой изгородью.
Слейд обнаружил пузатый графин и два тонких стакана из темно-красного стекла. Понюхав один из стаканов, с отвращением скривился.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!