Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн - Джозефина Тэй
Шрифт:
Интервал:
– Человек, за которым мы плавали, контужен. Какую из комнат вы приготовили для мистера Гранта?
– Ту, что рядом с вашей, сэр.
– Хорошо. Давайте-ка мы перенесем туда потерпевшего. И еще: отправьте Мастерсона в гостиницу Гарни. Пусть он предупредит там, что мистер Грант ночует у меня, и захватит необходимые ему вещи.
– Позвольте, к чему излишние заботы! – запротестовал Грант. – Этот человек заколол приятеля ударом ножа в спину!
– Я это делаю не ради него, – улыбнулся Дрисдейл. – Хотя в здешний отель я не поместил бы и своего самого злейшего врага. Однако, думаю, раз уж вы его взяли, вам не улыбается мысль потерять его теперь. Судя по вашему внешнему виду, вы немало потрудились, чтобы его поймать. А к тому времени, как там разожгут огонь в одной из заледенелых комнат, – при этом он указал в сторону гостиницы на мысе у моря, – и уложат его в постель, считайте, ваш парень уже будет все равно что мертвец. Здесь же комната приготовлена, в ней тепло и можно помыться, никуда не выходя. Проще и лучше для дела уложить его здесь. А вы, Пиджон, держите рот на замке, – обратился он к слуге, который повернулся, чтобы уйти. – Запомните: с этим джентльменом произошел несчастный случай. Мы на моторке это заметили и поспешили на выручку.
– Хорошо, сэр, будет исполнено, сэр.
Итак, Грант и Дрисдейл вдвоем перетащили бездыханное тело наверх. Там, в просторной комнате, где был уже разожжен камин, они оказали необходимую первую помощь и затем, опять-таки вместе, уложили Ламонта в постель. Тут же Дрисдейл написал короткую записку миссис Динмонт, объяснив, что с их постояльцем случилась небольшая неприятность и он останется на ночь в Карнинниш-хаусе. У него легкое сотрясение мозга – ничего опасного.
Грант только что переоделся в сухую одежду, любезно предоставленную хозяином дома, и, присев у постели, дожидался, когда его позовут к обеду, когда в дверь постучали и в комнату вошла мисс Динмонт. Она была без шляпки, держала под мышкой небольшой сверток и внешне сохраняла полнейшее спокойствие.
– Я принесла кое-что из его вещей, – произнесла она, подошла к постели и стала невозмутимо осматривать Ламонта.
Ради того чтобы прервать молчание, Грант объяснил, что они уже послали за доктором, хотя, по его личному мнению, это всего лишь легкое сотрясение мозга. У мистера Лоу рана на затылке.
– Как это произошло? – спросила девушка.
Вопрос не застал Гранта врасплох. Он успел к нему подготовиться, пока переодевался.
– Мы встретили мистера Дрисдейла, он предложил нам прокатиться по озеру. На причале господин Лоу поскользнулся и во время падения ударился затылком о доски.
Она молча кивнула. Было похоже, что она чем-то озадачена, но не решается сказать об этом вслух. Потом произнесла:
– Раз так, я собираюсь остаться и присмотреть за ним. Мы очень признательны мистеру Дрисдейлу за то, что он поместил его у себя. Знаете, сегодня утром, когда мы гуляли вдоль реки, у меня было предчувствие, что должно произойти что-то нехорошее, – продолжала она, деловито разворачивая пакет. – Я даже рада, что случилось именно это. Ведь могло быть и хуже – смерть, например. Тут уж, как говорится, ничем нельзя было бы помочь.
Последовала небольшая пауза, и, все еще продолжая раскладывать принесенные вещи, она неожиданно бросила через плечо:
– Вы тоже остаетесь здесь на ночь?
– Да, – произнес Грант.
Тут дверь распахнулась и вошел сам Дрисдейл.
– Ну как, инспектор, готовы? Вы, наверное, проголодались? Обед на столе, – проговорил он и только тут увидел мисс Динмонт. Именно с этого момента Грант стал считать, что в лице Дрисдейла разведка потеряла ценный кадр: он и глазом не моргнул. – А, мисс Динмонт! Волновались за своего поклонника? Не стоит беспокоиться: это всего лишь легкое сотрясение. Доктор Андерсон прибудет с минуты на минуту.
Любая другая, может, так ничего бы и не заподозрила, но с упавшим сердцем Грант отметил, что эта умница ничего не пропустила мимо ушей.
– Спасибо, что вы поместили его у себя, – сказала она, обращаясь к Дрисдейлу. – До прихода доктора тут вряд ли можно что-то еще предпринять. Но если вы не возражаете, я останусь на ночь при нем.
Потом она повернулась к Гранту и, глядя ему прямо в глаза, спросила:
– Вы инспектор чего?
– Инспектор школ, – нашелся Грант, но тут же пожалел о своем ответе.
Дрисдейл тоже понял, что уловка не сработала, но стоически поддержал Гранта.
– Он не похож на школьного инспектора, правда? Но на такую должность обычно и попадают неудачливые учителя, – произнес он. – Принести вам что-нибудь, пока еще не готов обед, мисс Динмонт?
– Нет, спасибо. Могу я вызвать горничную, если будет необходимо?
– Разумеется. А если понадобится кто-то из нас, то мы будем внизу, как раз под вами.
Дрисдейл вышел из комнаты в коридор, но в тот момент, когда Грант собирался последовать за ним, девушка вышла вместе с ним и прикрыла за собою дверь.
– Инспектор, вы что, за дурочку меня принимаете? – проговорила она. – Поймите: я работаю в лондонских больницах уже целых семь лет. Зря вы относитесь ко мне, будто я деревенская простушка. Будьте добры, объяснитесь: к чему вся эта таинственность?
Дрисдейл к тому времени уже сошел вниз, Грант остался с ней один на один и понял, что не вправе незаслуженно оскорбить ее еще одной ложью.
– Хорошо, мисс Динмонт, – решился он. – Вот вам правда. Я не хотел, чтобы вы ее знали, потому что стремился избавить вас… скажем так: избавить вас от напрасных сожалений. Но теперь уж ничего не поделаешь. Так вот, я прибыл из Лондона, чтобы арестовать вашего постояльца. Когда я пришел к вам пить чай, он уже догадался, зачем я здесь, потому что знал меня в лицо. Он дошел со мной до развилки и там сбежал. В конце концов ему удалось взять лодку и отплыть. Во время преследования он попытался нырнуть с лодки и расшиб голову.
– За что вы хотите его арестовать?
– В Лондоне он убил человека.
– Убил, – медленно проговорила она. Это слово не было произнесено вопросительным тоном, она, видимо, поняла, что, если бы убийство было непредумышленным, инспектор выразился бы иначе. – И настоящее имя у него другое?
– Да. Его зовут Ламонт, Джеральд Ламонт.
Грант ожидал обычного в таких случаях возмущенного возгласа: «Я не верю! Он на это не способен!» – но его не последовало.
– Вы его арестуете по подозрению или он действительно это сделал?
– Боюсь, что сомнений в его виновности нет, – как можно мягче ответил Грант.
– Но тетя… Тогда зачем она согласилась послать его сюда?
– Думаю,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!