📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЛучше не будет - Холли Престон

Лучше не будет - Холли Престон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
Перейти на страницу:

— Милая леди, — лениво откликнулся Стоун с каким-то угрожающим спокойствием, — ведь это же вы хотите что-то разузнать.

К удовольствию Сайрин, он нервно заерзал, когда речь пошла об участке. Его ответы были сжатыми, лицо оставалось хмурым. К тому времени, когда машина, съехав с дороги, запрыгала по ухабам и ямам, полным дождевой воды, в кабине установилось мрачное молчание.

Причина обнаружилась очень скоро. За воротами перед ними открылась земля, заросшая эвкалиптами на холмистой части, низины же затянуло порослью, оживающей только на период дождей. Они увидели почти высохшее, то широкое, то сужающееся русло речки — остатки мощного потока, который много столетий назад проложил здесь себе путь сквозь скальные породы. Вокруг вставали зеленой стеной травы и дикий виноград. Водоплавающие птицы и попугаи, сверкая всеми цветами радуги, блаженствовали в чаще.

Сайрин еще не видела строения, однако сразу поняла, почему напрягся, насупил черные брови хозяин. Сам дом тоже жил, дышал, хотя стройка еще не была завершена. Он стоял на склоне, обращенном к речке. Позади виднелся молодой лес. Окна, казалось, притягивали к себе солнечные лучи своими яркими витражами.

— Как необычно, — заметила Сайрин.

Дом внушал ощущение покоя, мира и этим располагал к себе. Здесь еще столько предстояло сделать, но уже сейчас создавалось впечатление какой-то прочности, основательности, как и у дома ее крестной, Софии. Интересно, близка ли Стоуну ее собственная тревога? Ведь им обоим грозит потеря родного гнезда, а за продажей неумолимо последует уничтожение. Концерн «Уорд» с его японскими инвесторами, разумеется, не потерпит никакой дикой растительности. Деревья будут вырублены, участок засадят сотнями пальм из питомника. Мелкие овраги засыплют, речку загонят под землю в трубу и часть ее превратят в искусственное озеро, вокруг поставят пестрые зонты от солнца и чугунные литые столики для гостей.

Таков бизнес, иные назовут это прогрессом, и Сайрин как юрист выступала на его стороне сотни раз. Однако в последнее время она стала задумываться, нуждается ли мир в еще одном административном здании в новом курортном районе? У Сайрин возникло странное ощущение — нечто вроде солидарности со Стоуном.

— Вы строите… своими руками?

— Строил… — резко возразил тот. — Я хотел пристроить к дому еще одно крыло, чтобы увеличить число слушателей.

— Вы проводите здесь занятия?

Стоун сделал широкий жест рукой: весь участок служил ему учебным кабинетом.

— Неужели так много желающих сделаться скалолазами?

— Моя школа не для воскресных любителей, если вас интересует, кто приходит учиться, — сказал он сдержанно. — Австралия — огромная страна, заселена мало, и есть люди, которым просто необходимо уметь выживать в трудных условиях: старатели, строители дорог, шоферы — дальнобойщики, антропологи, ботаники, киношники, пилоты местной авиации… — Стоун внезапно умолк и тихо сказал: — Я так старательно занимался спасательными операциями сегодня, что не успел позавтракать. Не хотите ли зайти выпить чашечку кофе, пока я поем, мисс Уорд? Или вам некогда?

— Кофе — это очень даже хорошо, мистер Стоун.

В кухне хозяин, отшвырнув свое кепи на столик, разбил на сковородку с полдюжины яиц. Он сварил кофе, поджарил тосты, а для себя наложил целую тарелку яичницы. За столом Сайрин голодными глазами уставилась на горку тостов. Стоун пододвинул их к ней ближе:

— Прошу!

Она кивнула с признательностью:

— Я тоже сегодня не позавтракала, а ваш коллега Билл не удосужился предложить мне хотя бы чашку кофе.

— Значит, вы ему понравились.

Сайрин замерла в недоумении, не успев донести до рта тост с джемом. Стоун пояснил:

— Билл делает из кофе ужасное пойло…

Со смехом она отправила в рот солидную порцию тоста, поймав на ладонь сползший было джем.

— Сомневаюсь. Я имею в виду его мнимую симпатию к моей особе. Женщины такого типа, как я, не нравятся мужчинам с первого взгляда. Впрочем, и со второго, и даже с третьего, — усмехнулась она.

— Это почему же?

— Люди знающие считают, что я слишком агрессивна, совсем не понимаю юмора и недостаточно внимания уделяю моде. Но дело не в том! Видите ли, я слишком проницательна, слишком честолюбива и зарабатываю больше, чем большинство мужчин. Любое из этих качеств вызывает у окружающих антипатию к женщине, а у меня их целых три. — Сайрин повела плечом и слизнула джем с ладони.

Выкладывая свои сокровенные мысли, Сайрин испытывала злорадное удовлетворение. Пусть Стоун и Билл знают, что она не какая-нибудь жалкая старая дева, у которой вместо семьи служба, так как никто не желает взять ее замуж. Но все-таки зачем так откровенничать с незнакомцем? Ей в самом деле необходим отпуск на необитаемом острове, дабы обрести внутренний мир и покой.

— А что поклонники? — спросил Стоун, прозаически выскребывая остатки яичницы. — Вы не боитесь распугать их?

Сайрин бросило в жар, однако она выдержала его взгляд и протянула чашку.

— Есть хоть отдаленная возможность получить еще кофе?

— Любите вы, мисс Уорд, сами заказывать музыку. — Он откинулся назад с довольством плотно закусившего человека. — Как только разговор заходит о неприятном для вас моменте, вы просто замолкаете. Вас могут назвать женщиной, которая любит господствовать.

— Некоторые так и говорят.

— Чтобы подступиться к вам, нужна смелость!

— И это уже заявляли…

Стоун лениво посмотрел на нее, прищурив глаза. Он сидел, заложив руки за голову. Солнечные блики, пробившиеся сквозь пальмовые ветви, падали на его взлохмаченные темные волосы. А как бы выглядел Стоун, если эту гриву растрепать? На миг Сайрин представила себе, как погружает свои руки в эти волосы, как они запутываются…

Она заглянула в его синие глаза и почувствовала глухие удары сердца, услышала звон, как будто вдалеке били в набат колокола.

— Но я сегодня уже совершил смелый поступок, — шутливо произнес Стоун. — Какая жалость!

Странное очарование исчезло. Ничего необъяснимого не осталось, и фантазии по поводу внешности ее собеседника можно объяснить только легким солнечным ударом. Далекий звон издавала птица-колокольчик, засевшая в зарослях у речки. А что касается сердца, то в последнее время оно слишком бурно реагирует на избыток кофеина.

Сайрин поставила чашку на стол, холодно взглянула на Стоуна.

— Мне не требуется мужчина, который подступался бы ко мне, как вы изволили изящно выразиться. Если у вас зародился подобный замысел, то напрасно: я отчетливо вижу вашу нынешнюю финансовую ситуацию — она заставит пошевеливаться любого, кто способен к действию.

От его сонной, но угрожающей вялости не осталось и следа. Стоун уколол ее злобным взглядом, вскочил на ноги и принялся убирать со стола.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?