Серебряная Элита - Дани Франсис
Шрифт:
Интервал:
– Послушай… э-э… котик, все было очень здорово, честно, но мне пора.
Тана, кажется, опять готова покатиться со смеху.
– «Котик»?!
– Заткнись! Не могу вспомнить его имя. То ли Макс, то ли Марк.
– Он Джордан!
Ох, блин. Мне грозило крупно облажаться.
– Есть вопрос поважнее. Не знаешь, что за офигенно горячий и возмутительно наглый тип остановился у нас в гостинице?
– Не видела никаких горячих наглых типов. По-моему, сегодня заселялись только солдаты. Или, может, я его пропустила? Он военный?
– Понятия не имею. Но, поверь, ты бы запомнила его лицо.
Такое не забудешь! И подумать только, что досталось это лицо какой-то самодовольной скотине!
– Пф! Чтобы я запала на смазливую мордашку, она должна быть особенной. Красивые мужики мне, конечно, встречаются, но я их вообще не замечаю.
– Хочешь, отвезу тебя домой? – глядя на меня с надеждой, прерывает нашу молчаливую беседу Джордан.
– Не нужно. Я на байке.
Тана отходит на несколько шагов, чтобы дать нам попрощаться. Джордан, похоже, только этого и ждет.
– Вот упрямица! – говорит он ласково и сжимает мое лицо в ладонях. – Хоть поцелуешь на прощание?
Большим пальцем гладит меня по подбородку и приближает губы к моим губам.
Я даю себя поцеловать, хоть внутри все плавится от нетерпения.
Но наш поцелуй прерывают отчаянные вопли детей.
Секунду спустя вопит и мечется вся площадь. К нам подбегает Тана, и мы втроем бросаемся к источнику хаоса.
– Что случилось? – спрашиваю я на бегу.
В сумраке мало что можно разглядеть. Кажется, один ребенок упал на землю; вижу, как он барахтается, пытаясь встать. Другие дети с криками бегут прочь.
– Чертов белый койот! – восклицает Тана. – Это тот, что уже неделю бродит вокруг поселка!
Черт возьми! Я тоже его знаю. Этот опасный хищник, гибрид волка и койота, угрожает и нашему ранчо. Позавчера утром я нашла на южном пастбище растерзанного бычка. До сих пор не знаю, как эта зверюга сумела перемахнуть через забор.
– Он его съест! – вопит какая-то девочка.
Взрослые столпились на краю лужайки. Оттуда доносится новый вопль, полный ужаса и боли. Сердце у меня стучит где-то в горле, пульс несется вскачь. Мальчик уже лежит плашмя, белый койот прижал его к земле. До чего же огромный зверь!
– Робби! – отчаянно кричит женщина. Это Рейчел, наша школьная учительница. Значит, койот напал на ее восьмилетнего сына.
Трудно разглядеть отсюда, слишком темно – но, кажется, койот еще не вонзил зубы ребенку в шею. Насколько я вижу, он схватил Робби за руку и… черт возьми, поволок его прочь!
Не раздумывая, я вскидываю винтовку.
– Рен!..
Несмотря на отчаянный протест Таны, я делаю несколько шагов вперед, ловлю койота и мальчика в прицел. Несколько мужчин бегут через лужайку. Они на полпути к Робби – но, когда до него доберутся, он будет уже мертв.
– Нет! Остановите ее!.. – в ужасе восклицает Рейчел.
Я прицеливаюсь, упирая приклад в плечо.
– Не надо, Рен! Ты убьешь Робби!
Я не обращаю на нее внимания. Гремит выстрел.
Глава 2
К нам приближается контролер Флетчер, рослый бородатый мужчина. Он первым подбежал к мальчику после того, как я уложила хищника одним выстрелом. За контролером следуют еще несколько мужчин, один несет на руках маленького Робби. По спине у меня пробегает холодок.
– Дайте его мне! – Рейчел подбегает к мужчинам, протягивает руки к сыну. Одежда на нем пропитана кровью. – Где Бетта? Скорее найдите Бетту! – со слезами просит Рейчел.
– Нина уже побежала за ней, – отвечает Элси, ее сестра. – Тише, милая, все будет хорошо. Не бойся. Бетта ему поможет.
Бетта – наш доктор. Рейчел чертовски повезло, что она живет неподалеку: не в каждом поселении есть врач. За медицинской помощью нашим соседям из близлежащих поселков приходится ездить в Хамлетт.
Мы с Таной протискиваемся поближе, чтобы взглянуть на плачущего мальчика. То, что Робби в сознании и чувствует боль, – добрый знак. Он весь в крови, но основные повреждения вроде бы пришлись на левую руку. Тана морщится, заметив следы зубов и зияющую рану со свисающим ошметком кожи.
– С ним все будет в порядке? – тревожно спрашивает она.
Элси прижимает к ране чистый носовой платок:
– Кажется, кровь уже унимается. Но рану придется зашивать.
Заметив меня, Рейчел снова заливается слезами.
– Спасибо тебе, Рен! Ты спасла ему жизнь!
Я прикасаюсь к ее руке, затем осторожно глажу по тугим черным кудряшкам Робби.
– Хорошо, что он жив и не сильно пострадал.
Все спешат к длинной цепи одно- и двухэтажных домов, окаймляющих площадь с северной стороны. Там расположено все, что только может понадобиться жителям Хамлетта: продуктовый магазин, паб, школа, танцзал, культурный центр, поликлиника. Вся наша жизнь сосредоточена на нескольких квадратных милях. Нет только органов самоуправления или полиции, о которых нам рассказывали на уроках истории. В наше время городами и селениями управляют контролеры, а порядок в них поддерживают военные. Контролеры отвечают перед главами округов, а те – перед Генералом Редденом, нашим славным лидером. Система, возглавляемая Редденом, – чертовски эффективная военная машина. Ни политика, ни сложные управленческие структуры ему не требуются.
Контролер Хамлетта останавливается, смотрит на меня, значительно приподняв брови.
– Ты уложила его пулей в глаз, – говорит Флетчер. – Недурной выстрел.
Я пожимаю плечами, остро ощущая на себе взгляд Джордана.
– Не отмахивайся, Рен, – продолжает Флетчер. – Ты мальчишке жизнь спасла!
Очень хочется снова пожать плечами, но я удерживаюсь:
– Знаете, на ранчо часто приходится иметь дело с хищниками. Я просто… ну… действовала на инстинктах.
– Что ж, у тебя чертовски хорошие инстинкты! Передай своему дядюшке, что он отлично тебя обучил.
Ничего подобного передавать не буду. Дядя Джим взбесится, если узнает, что я стреляла на людях, – даже ради спасения жизни ребенка.
Вновь меня охватывает непреодолимое желание бежать, и, даже не попрощавшись с Флетчером, я поворачиваюсь и иду прочь. За мной спешат Тана и Джордан. Как же от него отделаться?
– Ну как ты? – тревожно спрашивает Тана, схватив меня за руку.
– Лучше не бывает. Но серьезно, мне пора домой. – Я пожимаю ей руку и иду дальше, к грунтовой автостоянке. – Заезжай к нам на неделе. Покатаемся верхом.
– Тана, дай мне спокойно уйти, ладно? Иначе он тоже не отвяжется.
– Извини. Поговорим позже.
– Отличная мысль, – говорит она вслух и отходит. А Джордан все тащится за мной по пятам.
Когда доходим до моего мотоцикла, обшарпанного и покрытого грязью, у него снова загораются глаза.
– Никогда не видел, чтобы кто-то так метко стрелял! – с восторгом
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!