Серебряная Элита - Дани Франсис
Шрифт:
Интервал:
Эми Масгрейв – за невероятную обложку.
Кимберли – за то, что с самого начала поддерживала этот проект и нашла, куда его пристроить. Джессике и Кристин из Leo PR – за то, что присоединились к нам и рассказали об этой серии многим будущим читателям.
Моим родным, особенно любимой сестре (которой – она поймет). Вы смиренно сносили, что «еще пять минуточек» работы над книгой у меня регулярно превращаются в три часа, и не звонили в полицию, когда я уединялась с рукописью и кофеваркой и пропадала на недели. За такое терпение полагается медаль!
Моим друзьям, которые о вымышленных героях и их драмах теперь знают больше, чем о событиях моей реальной жизни. Спасибо, что читали среди ночи мои сообщения о несуществующих людях и не требовали выписать мне запрет на контакты!
Огромное спасибо моим первым читателям, а также корректору, заметившему, что я слишком часто употребляю слово «сердце».
И тебе, дорогой читатель! Ты дал моей книге шанс, за это я безмерно благодарна. Спасибо за то, что решил уделить время моим героям, что позволил поделиться с тобой новым антиутопическим миром и историей Рен Дарлингтон.
И наконец, спасибо всем, кто рассказывал истории до меня. Кто вдохновлял меня своими мирами, словами, героями, не боящимися глубоких чувств. Создание книги – чудесное путешествие, и лучшее в нем то, что на этом пути я не одинока.
Д. Ф.
* * *
Спасибо за выбор нашего издательства!
Поделитесь мнением о только что прочитанной книге.
Примечания
1
Моды – сокращение от Modified (англ. «измененный»). (Здесь и далее прим. перев.)
2
Примы – сокращение от Primitive (англ. «изначальный, основной»).
3
Фамилия Дарлингтон происходит от английского darling – «милый».
4
Wren – по-английски «вьюрок».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!