Неиссякаемый камень - Аврам Джеймс Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
— Понимаете, я раньше был учителем химии в классической средней школе, — сказал Мумо. — И я был на самом деле очень хорошим учителем. Пока не заболел. Отец ректор был очень любезен со мной, — «Мастер Хэнк, — сказал он, — мы согласились назначить вам хорошую пенсию, поэтому не расстраивайтесь, и больше не читайте те большие толстые книги, слышите?»
— И я сказал — «Не буду, отец ректор». — Но, разумеется, я это делал. И поэтому, конечно, должен был каяться в этом. — «Отче, я снова читал те большие толстые книги, которые мне не следовало», — говорил я священнику. Это был не Отец Ректор, а просто приходской священник, и он отвечал, как отвечал всегда: — «Три раза Отче Наш и Аве Мария, и не тешься сам с собой».
Эстерхази снял шляпу и обмахнул ей лицо. — Но зачем вы продавали кольца? — спросил он. — Зачем?
Мастер Мумо взглянул на него. — Потому что мне были нужны деньги для моего Истинного проекта, — ответил он.
— Золото меня не интересует, пыхать кузнечными мехами — вот что досадно! Мне просто нужно было больше денег, потому что пенсион надолго не растянешь, а мне нужно было пятьдесят дукатов и поэтому я должен был сделать золота достаточно, чтобы продать сто колец. Ну, теперь у меня есть пятьдесят дукатов. — Его лицо осветилось ликованием, подобного которому Эстерхази прежде почти не встречал в своей жизни.
— и теперь я смогу работать над своим истинным проектом!
Эстерхази кивнул. — Жизненный Эликсир[2], — устало догадался он.
— Разумеется, Жизненный Эликсир!
На этот раз доктор Эстерхази не смог придумать никакого ответа. Он поломал голову и, наконец, пробормотал, — Держите меня в курсе.
Позже он сообщил Лобацу: — Можете считать это дело закрытым.
— Вы серьёзно? Вы справились. Хорошо. Очень хорошо. Но… хотя бы скажите мне. Откуда он взял золото?
И Эстерхази совершенно искренним тоном ответил: — Это было драконье золото.
Впоследствии он так и не узнал, простил ли Лобац ему это.
Перевод: BertranD, декабрь 2022 г.
Примечания
1
Цитата из "Последней воли и завещания" Василия Валентина — легендарного бенедиктинского монаха-алхимика, якобы жившего в XV веке. Перевод В. К.
2
Жизненный эликсир — одно из алхимических названий Философского камня
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!