Пламя и кровь - Франсуаза Бурден
Шрифт:
Интервал:
Джордж взглянул на свой дорогой ежедневник, ручки и подумал, как нелепо они смотрятся. Не хватало еще ластиков и скрепок! Он уже не студент и должен научиться вести себя в соответствии со своим статусом управляющего. И с первой же зарплаты нужно будет приобрести смартфон со всеми возможными опциями. А еще два-три элегантных галстука. И пока он будет здесь работать, нужно отдать в оптику очки, чтобы в них подкрутили оправу, или вообще купить новые.
Довольный своими решениями, Джордж вышел из кабинета и постучался к Дональду.
* * *
– Я пришла не для того, чтобы говорить о Скотте! – возмутилась Кейт.
– Ладно, но я никогда не мог понять, почему ты вышла за этого парня, – проворчал Джон.
Он пожал плечами и бросил раздраженный взгляд на свою жену.
– Для тебя наша священная корова Скотт тоже выше критики?
Не отвечая, Бетти удрученно улыбнулась Кейт. Потом взяла сумку, встала и объявила, что ей пора на работу.
– Встречусь с вами обоими прямо в «Ля Куполь»[3]. До вечера!
Когда она ушла, Джон пробормотал:
– Это очень мило – пригласить нас обоих в ресторан, мы такое себе позволить не можем.
– Но ведь у Бетти хорошая зарплата!
– Вполне приличная. Но жизнь в Париже очень дорогая. Мы еле-еле сводим концы с концами, не более того.
– Ты не нашел работу?
– Можно подумать, что меня где-то ждут! Я зарегистрировался на бирже труда, но толку никакого.
– Тогда чем ты занимаешься, пока Бетти на работе?
Он пристально посмотрел на сестру и тряхнул головой.
– Надеюсь, ты не будешь читать мне мораль? Проблема, как ты знаешь, в том, что у меня нет ни диплома, ни опыта. Иногда я жалею о том, что в Шотландии потратил время впустую. Мне надо было приехать сюда прямо в день совершеннолетия и пойти учиться. Сейчас все было бы по-другому.
– Разве уже поздно?
– Ой, не говори глупости!
Морщась, он поднялся с дивана:
– Черт, у меня все болит… Хочешь чаю?
– С удовольствием.
Она пошла за ним на кухню, украдкой осматривая квартиру, – несмотря на то, что она была тесной и обшарпанной, здесь царили порядок и чистота.
– Бетти – замечательная жена, – сказал Джон, проследив за ее взглядом.
Он поставил на огонь чайник, достал две чашки, сахар, молоко и, наконец, бутылку виски.
Кейт с изумлением посмотрела на этикетку.
– «Джиллеспи»? В Париже продается «Джиллеспи»?
– Понятия не имею, и плевать мне на это. Но твой муж прислал Бетти ящик виски в качестве свадебного подарка. Каков юмор, а?
– Не начинай снова.
– Ладно, – уступил он, поднимая руки в знак примирения.
Когда Джон вошел с чайником в гостиную, Кейт заметила, что он похудел. До этого она подумала, что он сильно изменился и преждевременно постарел, а теперь, при безжалостном неоновом свете убедилась, что выглядит он просто ужасно.
– Я все еще не понимаю, Джон, почему я здесь?
– Да, сейчас объясню…
Вдруг она вспомнила фразу, которую он произнес, вставая с дивана.
– Кстати, а почему у тебя все болит?
– Я как раз об этом. Ладно, сейчас я скажу тебе то, чего Бетти еще не знает.
– Неужели все так серьезно?
– Настройся на худшее.
– Ты болен?
– Пока нет.
– Не понимаю…
– Ничего удивительного, ты ведь такая наивная! У меня ВИЧ, дорогая моя.
– Джон! – ахнула Кейт.
– Да, я знаю, о чем ты думаешь. Этого можно было скорее ожидать от Филипа, чем от меня.
– Почему? Филип верен Малькольму, он любит его. Но почему это произошло с тобой?
– Пустяковая супружеская измена. Не настолько серьезная, чтобы заслужить такое наказание.
– Ты изменяешь Бетти?
– Она отсутствует с утра до ночи. А так как мне скучно, я хожу на тусовки, где знакомлюсь с разными людьми. Но если бы ты знала, как я теперь об этом сожалею, хоть локти кусай! И, мало того, я люблю ее.
– Отличное доказательство любви!
– Ты ничего не понимаешь в мужчинах.
– Мужчины разные.
Не выдержав взгляда Кейт, Джон опустил голову. От того, что она сейчас услышала, ей стало так больно, что она долго молчала. Джон всегда был сумасбродом. Ребенком, а потом подростком, он практически не обращал внимания на младшую сестру. Если он замечал ее, то лишь для того, чтобы отпустить в ее адрес злую шутку, и Кейт не могла вспомнить, чтобы он когда-нибудь проявил добрые братские чувства. Более того, он привлек на свою сторону обоих братьев, а втроем они становились просто невыносимы. Со Скоттом он с самого первого дня искал ссоры, и в конце концов возненавидел его. Кейт ничего от него не ждала, зато он явно рассчитывал на ее помощь.
– Ты должен поговорить с Бетти, и тебе надо… обезопасить ее, – наконец выдавила она из себя.
– Ну, до этого я и сам додумался! Как только я получил результаты анализов, сразу купил презервативы. И сказал ей, чтобы она перестала принимать таблетки, потому что она курит, а это опасно. Она, бедняжка, решила, что я такой заботливый, так беспокоюсь о ней. Какая ирония судьбы…
Впервые он выглядел не на шутку расстроенным. Была ли тому причиной жена или его эгоизм?
– Не знаю, как попросить ее сделать анализ на ВИЧ, – добавил он с сожалением.
– Скажи ей правду.
– Ты с ума сошла?
– Она должна знать.
– Даже не думай. Бетти – единственная, кто любит меня и ценит. К тому же она доверяет мне. Если я ее потеряю, то потеряю все.
– Не изображай из себя жертву, пожалуйста. Мама тебя боготворила, много лет любила и опекала, как никого из нас.
– Я имел в виду свои отношения с женщинами. Они всегда смотрели на меня свысока, потому что у меня нет ни положения, ни денег. А Бетти все это не интересует.
– Тем более не надо ей врать! Пора уже повзрослеть!
– Я уже сказал: оставь свои нравоучения при себе.
Они встретились взглядами, и Джон смягчился.
– Мне нужно срочно лечиться. И я уже начал. Но страховка не покроет все расходы, поэтому лечение будет стоить дорого. У мамы я не могу просить денег
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!