В тихом омуте - Патриция Вентворт
Шрифт:
Интервал:
— Поскольку в данном случае мы имеем дело с убийством, есть некоторые вещи, которые мне нужно вам сообщить.
Ее голос был настолько серьезен, что Мартин решил отнестись к ее словам со всей сосредоточенностью, на которую был способен. До сих пор он думал о ней только как о подруге Адрианны Форд, которая волею случая оказалась в доме в момент трагедии. Тот факт, что она находилась здесь всего около суток, оставлял ее вне подозрений. Теперь Мартин не был в этом уверен. Он хмуро смотрел, как маленькая леди подошла к стулу, села и знаком попросила его присесть. Он с удивлением почувствовал, что в данном случае ни его слова, ни его поведение не имеют решающего значения.
Когда он сел, мисс Сильвер начала:
— Мне кажется, вам нужно знать, что я нахожусь в этом доме в частном порядке для расследования убийства.
Если бы она объявила, что находилась тут от лица доброй феи или главного убийцы, то, возможно, едва ли удивила бы его больше. Под недоверчивым взглядом начальника полиции мисс Сильвер открыла свою сумочку, вытащила клубок белой шерсти и начала вязать.
Мартин сказал:
— Вы меня удивляете.
Она улыбнулась, но очень невесело.
— Мисс Адрианна Форд две недели назад обратилась ко мне за помощью, потому что у нее появились опасения, что ее жизни угрожает опасность.
— Какая?
Мисс Сильвер склонила голову:
— Произошло три инцидента. В начале весны она упала с лестницы и сломала ногу. Мисс Форд считала, что ее толкнули. Затем произошли еще два случая. Ей, например, подали суп, который имел очень странный привкус, и она велела его вылить. Третий случай, из-за которого Адрианна и обратилась ко мне, касался таблеток. Вследствие несчастного случая у нее были страшные боли, и иногда она пила снотворное, чтобы уснуть. Однажды, взяв флакон, мисс Форд заметила, что некоторые таблетки отличались от других, которые она принимала раньше, и она выбросила их из окна. Я предчувствую, что вы спросите меня, почему она не отдала их на анализ.
— Да, конечно, особенно если она подозревала, что кто-то приложил к этому руку.
Мисс Сильвер легонько покашляла.
— Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с мисс Адрианной Форд, однако вам нужно знать, особенно если вы считаетесь знатоком человеческих душ, что такой человек, как она, обычно бывает импульсивным и решительным. Именно так она и поступила с таблетками и супом — решительно и импульсивно.
— Чем, по ее мнению, вы могли ей помочь?
— Ничем. Рассказав об этих случаях, она поняла, что в принципе успокоила свою душу, и они больше не тревожили ее. Кроме того, мисс Форд, обдумав все здраво, решила, что на самом деле все не так страшно: на лестнице никого, кроме нее, не было; суп был сварен из шампиньонов, и, возможно, среди них нечаянно мог попасться ядовитый гриб; таблетки, вполне возможно, деформировались вследствие влажности или чего-то еще. Поэтому она и не знала, чем я на самом деле могла бы ей помочь. Однако я дала ей несколько советов: принимать завтрак с семьей, быть настороже и все замечать. Я знаю, что она стала следовать моим советам.
Мартин кивнул:
— А когда она связалась с вами вновь?
— В среду вечером. Я обратила внимание на краткое уведомление о смерти миссис Престон, случившейся в понедельник, а в среду мисс Форд мне позвонила. Она попросила, чтобы я приехала на следующий день. Так я и поступила. Это было вчера. После моего прибытия мисс Форд рассказала мне о проведенном следствии и вынесенном решении, что смерть миссис Престон квалифицирована как несчастный случай со смертельным исходом. Однако те обстоятельства, о которых она сообщила, позволили мне сомневаться в этом вердикте.
— И каковы же эти обстоятельства?
Мисс Сильвер остановилась на минуту, чтобы передохнуть.
— Она сказала мне, что миссис Престон перед смертью надела ее пальто с очень выразительным рисунком — большие черно-белые квадраты с изумрудной полосой. Мисс Адрианна Форд носила это пальто несколько лет, поэтому все знали, кто его владелица. Она отдала его миссис Престон, однако мисс Мэриел хотела взять его себе, поэтому произошла ссора. На некоторое время Адрианна решила повесить пальто в раздевалку, несколько раз надеть, а затем отдать Мэйбел, как она и обещала. Скорее всего, миссис Престон уже считала его собственностью.
Мартин наклонился к ней:
— Вы считаете, что миссис Престон убили по ошибке, думая, что это Адрианна?
Мисс Сильвер внимательно на него посмотрела и ушла от прямого ответа:
— Именно так и думает Адрианна.
Немного поразмыслив, Мартин возразил, что никаких свидетельств для подобного утверждения нет.
Мисс Сильвер вернулась к вязанию.
— Я знаю, мистер Мартин, ни одного. Однако были бы, если бы была жива мисс Мэриел Форд.
— Что вы под этим подразумеваете?
— Миссис Престон упала или была утоплена в пруду примерно после половины седьмого, когда продолжался прием. Адрианна Форд видела и ее, и Мэриел в гостиной до этого времени. Мэриел Форд тогда была в платье розовато-сиреневого цвета. Я нашла нити, подходящие к этому платью, на кустарнике, окружающем пруд.
— Она могла порвать платье в любое время.
— Не думаю, платье было новым, и она тогда надела его впервые. В течение некоторого времени после половины седьмого ее никто не видел. Затем Меесон, горничная Адрианны, заметила, что у Мэриел на платье пятна кофе. Через некоторое время Мэриел надела другой наряд.
— И что, как вы думаете, из этого следует?
— Я думаю, что она, конечно, была около пруда между половиной седьмого и тем временем, когда с ней разговаривала Меесон. По-другому она никак не могла оставить нити на кустах цикламена. Возможно, с помощью пятен кофе она хотела скрыть другие следы или просто увидела, что платье порвано. Также я считаю, что она находилась около водоема тогда, когда была убита Мэйбел Престон, и что Мэриел подозревала, кто убийца. Существенно, что Мэриел была убита вскоре после того, как она поругалась с Меесон на лестничной площадке. Ссора была настолько громкой, что привлекла внимание миссис и мистера Форд, мистера Рутерфорда и дворецкого мистера Симмонса. Меесон рассказала Мэриел о том, что я обнаружила нити от платья на кустарнике, а Мэриел, в свою очередь, обозвала Меесон сплетницей. Так что трудно не поверить в то, что эта сцена не связана с дальнейшими событиями.
Мартином владели два различных чувства. С одной стороны, он ощущал себя человеком; собиравшим мозаику по навязчивым подсказкам незнакомки. С другой стороны, Мартин был справедлив. Он понимал, что выводы мисс Сильвер вполне логичны, однако не верил ее утверждениям полностью, хотя был готов рассмотреть их и подумать над ними.
Мартин понял, что мисс Сильвер ждала его, чтобы поговорить. Она не волновалась, не мешала ему думать, она просто сидела и вязала, чувствуя себя совершенно спокойной.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!