Аромат книг - Кай Майер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 89
Перейти на страницу:

Она как раз собиралась поискать вход на лестницу, ведущую в подвал, где томилось в заключении Александрийское пламя, когда обнаружила коридор, не замеченный ею в свой предыдущий визит, когда она пила послеобеденный чай с Торндайком.

Узкая дверь была приоткрыта.

За ней находился ещё один зал. Запах книг в нём отличался от обычных ароматов здешней библиотеки. Так когда-то пах Гровер, а Филандера с Темпест этот аромат сопровождал до сих пор.

Здесь на полках рядами стояли не книги, а тонкие выпуски бульварных изданий. Вероятно, их насчитывалось несколько тысяч – несколько тысяч брошюрок «Грошовых ужасов», страницы которых потемнели, словно стены пустынного храма, но не покоробились, потому что стояли вплотную друг к другу. Мерси изучила четыре или пять полок рядом со входом – по чистой случайности они были заполнены продукцией издательства Флоренс Оукенхёрст, судя по обложкам, это были истории о Диком Западе Бенджамина Каттера, – а затем медленно направилась дальше вдоль стены. Надписи, серии, подшивки по годам, затем проход ещё в одно помещение, заполненное бульварной литературой. За ним обнаружилось третье. Как и первые два, оно не имело окон, однако в нём на полках рядами стояли не выпуски «Грошовых ужасов», а похожие друг на друга книги в простых переплётах.

Должно быть, в этих трёх залах помещалось собрание презренного кузена Торндайка, человека, имевшего одну лишь фамилию, безобразного мистера Малахайда.

– Если бы адскую машину, которую нам сегодня демонстрировали, изобрели на пару столетий раньше, до этого бы, несомненно, не дошло, – произнёс Седрик де Астарак, нырнув в проход вслед за ней.

Мерси не слышала его шагов. Возможно, правда, что он не шагал, а летел, потому что на её глазах маркиз захлопнул тонкую книжицу в коричневом переплёте и сунул её в карман своего сюртука. Мерси внезапно стало до смерти любопытно, какая у него сердечная книга.

– Маркиз, вы что, собираетесь снова связать меня и засунуть в рот кляп?

– Ну для этого здесь есть более подходящие уголки.

– Почему же вы преследовали Малахайда в подземельях Лондона, если вам так легко получить доступ в его святая святых?

– Я не был уверен, тот ли он, кого я ищу. На самом деле я до сих пор сомневаюсь в этом. – Он откинул со лба чёрные пряди и смерил Мерси непроницаемым взглядом, словно не мог составить о ней представления. – Вообще-то я хотел только проводить вас до выхода, однако не обнаружил вас там. Тогда я воспользовался возможностью осмотреться без свидетелей. Я должен был предположить, что вы предпримете то же самое. – Он подошёл к одному из книжных шкафов и, качая головой, взял с полки одну из книг. – Кто бы мог подумать, что старина Торндайк питает слабость как раз к тому литературному жанру, который он сейчас так яростно клеймит внизу.

– Это не его книги. Они принадлежат его кузену.

Седрик поставил книгу обратно, продолжая читать заглавия на корешках. Возле соседней стены он остановился.

– Смотрите. З – Зибенштерн. Вероятно, это одиннадцать его романов, переведённых на английский и выпущенных отдельными книгами.

Мерси подошла ближе.

– Вы говорите так, как будто вы – специалист по Зибенштерну.

– Мне кажется, вы отлично знаете, в какой отрасли я специализируюсь.

– Охотник за ренегатами по поручению Адамантовой академии.

Седрик невозмутимо шагнул вправо.

– Дело принимает интересный оборот. Здесь стоят первоиздания книг Зибенштерна на немецком. И в каком количестве! – Он развернулся к Мерси и в упор посмотрел на неё; в его орехово-карих глазах сквозил холод. – Как вы думаете, удастся ли нам обнаружить здесь книгу, исчезнувшую из лавки Птолеми?

– Нет.

– Потому что вам давно известно, где она находится? – поинтересовался он.

– К сожалению, нет. Но даже если бы я знала, я бы вряд ли вам сказала.

– Вы всё ещё сердитесь на меня за кляп.

– Я бы предпочла, чтобы мне не напоминали о нём так часто, маркиз.

– Зовите меня Седрик.

– Не уверена, что хочу быть на короткой ноге с Академией. В наши дни о Трёх родах ходят не самые лестные слухи. – В Лондоне Адамантовая академия практически не заявляла о себе, но Мерси слышала, что в убежищах библиомантов дело обстояло по-другому: там Академия фактически играла роль правительства с собственным законодательством и боеспособной полицией. Для Мерси это была ещё одна причина держаться подальше от убежищ.

– Вы не племянница Торндайка, но и не его любовница. Вы у него на жалованье?

– Почему вы так стремитесь вступить в его Ложу? – ответила Мерси вопросом на вопрос.

– Я библиомант, как и вы. Я ценю хорошие книги.

– Тогда получается, вы гнались за Малахайдом по лондонским подземельям потому, что являетесь поклонником его произведений?

Маркиз вздохнул:

– Засыпать друг друга вопросами, не получая на них ответы, – бессмысленная затея. – Он стремительно оглянулся на дверь. – Да, я шёл по его следу. Но, в сущности, мне безразлично, кто он такой. Я ищу книгу, которую продал ему Птолеми. И постепенно мне начинает казаться, что эта книга так и не попала в его руки. И я задаюсь вопросом, известно ли это вам.

– Я не обязана давать вам отчёт.

– Кстати, о ваших обязанностях по отношению ко мне: верните мне библиомантическую лупу, которую вы у меня украли! Я полагаю, мы оба прекрасно знаем, что это за лупа.

Он склонил голову набок и внимательно посмотрел на Мерси.

– Прошу вас, – продолжил он, – я понимаю, что обстоятельства нашей первой встречи не способствуют возникновению взаимной симпатии…

– Мне пора идти. Прощайте, маркиз де Астарак.

Когда она направилась мимо него к выходу, он удержал её за локоть.

– Седрик. Я вам не враг.

Мерси стряхнула его руку:

– Не трогайте меня.

Он сделал стремительное движение и загородил проход.

– Мне нужна Лупа истины. Я не выпущу вас отсюда, пока не получу её. Доступ в Ложу стоил мне нескольких месяцев усилий, но без Лупы истины все они пойдут прахом.

– Очень сожалею.

– Вы не носите её с собой, не так ли? В карманах вашего пальто в гардеробе её тоже нет.

– Вы что, собираетесь меня обыскивать?

– Так или иначе, но я непременно верну себе Лупу истины. Я знаю, где вы живёте. Я знаю имена обоих ваших врагов. Других врагов у вас нет, и об этом мне тоже известно. Удивительно, сколько всего можно выяснить о человеке за несколько часов.

– У меня нет секретов от Адамантовой академии.

– Я только выполняю свою работу точно так же, как вы выполняете свою. Вы ищете убийцу Птолеми, а я ищу того, кто продал ему книги Зибенштерна. Возможно, нам стоит объединить наши усилия и пройти часть пути вместе.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?