📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПоследний взгляд - Росс МакДональд

Последний взгляд - Росс МакДональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 60
Перейти на страницу:

Сложная она была женщина, говорила загадками, да и болтала слишком много. Я подошел к ней вплотную, неловко обнял здоровой рукой и закрыл рот поцелуем.

Рана в плече пульсировала, как добавочное сердце.

Мойра, словно ей передалась моя боль, сказала:

- Мне очень жаль, что вы так страдаете.

- А мне, что вы, Мойра.

- Не тратьте на меня свое сочувствие, - сказала она. И я подумал, что годы работы сестрой не прошли для нее даром.

- Я выживу. Но радости это мне, увы, не доставит.

- Вы опять меня запутали. О чем мы говорим?

- У меня предчувствие, что мы на пороге беды. Во мне ведь есть ирландская кровь.

- Кому грозит беда? Нику Чалмерсу?

- Всем нам. И ему, разумеется, в том числе.

- В таком случае почему бы вам не разрешить мне забрать его отсюда?

- Не могу.

- Его жизнь в опасности?

- Пока он здесь, нет.

- Вы меня пустите к нему?

- Не могу. Муж не разрешит.

- Вы его боитесь?

- Нет. Но он врач, а я всего-навсего обслуживающий персонал. Да и потом, как знать, что он сделает.

- И долго он намеревается держать Ника?

- До тех пор, пока его жизни грозит опасность.

- Какая опасность?

- Не могу сказать. И не задавайте больше вопросов, Лью. Вопросы только все портят.

Мы еще постояли обнявшись у запертой двери. И хотя между нами начался раскол и меня не покидала мысль, что я теряю драгоценное время, ее жаркие губы вернули меня к жизни.

- Какая жалость, что нам с вами нельзя взять и уйти отсюда - вот так, сразу, с тем чтоб никогда больше не возвратиться, - сказала она тихо.

- Вы связаны браком.

- Брак мой вот-вот распадется.

- Из-за меня?

- Нет, разумеется. Но все равно, дайте мне одно обещание, ладно?

- Сначала скажите какое.

- Не говорите никому о Сынке. Ну, помните, о моем возлюбленном из Ла-Джоллы, том, что служил на почте. Я и вам зря о нем рассказала.

- А что, Сынок снова объявился?

Она кивнула. В глазах у нее была тоска.

- Так вы никому не скажете, договорились?

- С какой стати?

Я увиливал от прямого ответа, и она это почувствовала.

- Лью, я знаю, вы человек решительный и прямолинейный. Обещайте, что не будете вмешиваться. Дайте нам с Ральфом возможность самим разобраться.

Я отступил на шаг.

- Пока ничего обещать не могу. А вы что-то темните, и сама это прекрасно знаете.

Лицо ее исказила тревожная гримаса: на миг она стала чуть ли не безобразной.

- Я не могу не темнить. Разговорами тут не поможешь. Слишком многие люди замешаны, и слишком много лет прошло.

- Какие люди?

- Ральф, я, Чалмерсы, Тратвеллы…

- А Сынок?

- И он тоже, - она думала о чем-то мне неведомом. Я понял это по ее глазам. - Вот почему я прошу вас не говорить никому о том, что я вам рассказала.

- А что вы мне рассказали?

- Я думала, вы мне поможете. Думала, мы сблизимся еще больше.

- Дайте мне время.

- А разве я вас не о том же прошу?

Глава 33

Бетти нетерпеливо расхаживала по стоянке. Она уставилась на мой подбородок.

- Вы перепачкались помадой, постойте, - она стала оттирать вынутой из сумки бумажной салфеткой мое лицо. - Ну вот, так лучше. У вас что, роман с миссис Смизерэм? - спросила она невозмутимо, когда мы сели в машину.

- Мы друзья.

- Теперь понятно, отчего я никому не могу доверять и ничего не могу сделать для Ника, - сказала она все так же невозмутимо и добавила, повернувшись ко мне: - Если уж вы дружите с миссис Смизерэм, почему бы ей не пустить меня к Нику?

- Смизерэм врач, а она всего-навсего обслуживающий персонал, так она говорит.

- Почему ее муж не отпускает Ника?

- Они держат Ника, потому что ему угрожает опасность. От кого и какая - не знаю, но я склонен согласиться, что он нуждается в защите. Хотя и не уверен, что это можно поручить одному доктору. Ник нуждается в юридической консультации…

- Если вы хотите, чтоб мой отец участвовал… - она изо всех сил стукнула кулаком по рулевому колесу и, должно быть, сильно ушибла пальцы.

- Он и так участвует, Бетти. И поэтому наш спор не имеет смысла. К тому же вы окажете плохую услугу Нику, ополчась на отца.

- Это отец ополчился против нас - против меня и Ника.

- Возможно. Но мы нуждаемся в его помощи.

- Я не нуждаюсь, - громко сказала она, но голос ее прозвучал нерешительно.

- Ладно, как бы там ни было, я в вашей помощи не нуждаюсь. Подкинете меня к его конторе?

- Хорошо. Но в контору я не пойду.

Она отвезла меня на стоянку за конторой отца. Сверкающий черный «роллс» стоял на специально отгороженной полоске асфальта.

- Вон машина Чалмерсов, - сказала Бетти. - А я думала, у них с отцом нелады.

- То раньше, а теперь, видно, лады. Который час?

Она посмотрела на ручные часы:

- Тридцать пять минут пятого. Я подожду вас здесь.

«Роллс» меня заинтересовал. Я подошел поближе и залюбовался красивой кожаной обивкой и орехового дерева отделкой. Машина блистала чистотой, лишь плед на заднем сиденье пятнали желтые брызги, напоминавшие засохшую рвоту.

Я соскреб немного на пластмассовую кредитную карточку и, подняв глаза, увидел, что ко мне направляется тощий мужчина в темном костюме и шоферской фуражке. Я узнал слугу Чалмерсов, Эмилио.

- Отойдите от машины, - сказал он.

Захлопнув дверцу, я отступил на пару шагов от «роллса».

Эмилио, словно загипнотизированный, прилип глазами к карточке. Не дав мне опомниться, он бросился на меня. Я едва успел отдернуть руку.

- Дайте мне ту штуку.

- Черта с два. Кого рвало у вас в машине, Эмилио?

Эмилио насторожился. Я повторил вопрос. Слуга вдруг сник, оставив меня в покое, сел за руль «роллса» и, нажав кнопку, поднял окно с моей стороны.

- Что у вас случилось? - спросила Бетти, когда мы уходили.

- Сам не пойму. Что он за человек?

- Кто, Эмилио? Мрачный тип.

- Ему можно доверять?

- Должно быть. Он прослужил у Чалмерсов больше двадцати лет.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?