Мечтая о Флоренции - Тревор А. Уильямс
Шрифт:
Интервал:
– Даже с невероятно щедрым дисконтом оно мне не по карману. Да и когда еще мне понадобится такое платье?
– Как знать, как знать. Вы директор известной школы. Вам не приходило в голову, что ваше присутствие на сегодняшнем приеме поднимает ваш статус до избранных флорентийского общества?
Дарио улыбался, но Дебби не испытывала иллюзий по поводу своей принадлежности к элите только потому, что идет с ним на прием в Палаццо Веккьо. Она никогда не станет частью высшего общества Флоренции. И даже если Дарио не был готов это признать, Дебби понимала, что она, можно сказать, самозванка.
Дарио довольно точно описал прием, но пара отличий все же была. Во-первых, он ошибся, когда предположил, что Дебби не встретит никого из своих знакомых. Когда они подошли к гардеробу, пальто у них приняла Белла, школьная уборщица.
Увидев Дебби, она широко улыбнулась:
– Дебби, вы прекрасно выглядите, просто великолепно, – и, передавая номерки, слегка наклонилась вперед и добавила: – После приема тут будет большая очередь, так что вы подойдите вон к той двери, – Белла указала на дверь справа, – и три раза постучите, кто-нибудь быстренько выдаст вам пальто.
– Три раза? – с улыбкой переспросила Дебби.
– Да, это условный стук.
– Вы очень добры, Белла, спасибо.
– Да, большое вам спасибо, Белла, – поблагодарил Дарио, и Дебби боковым зрением заметила, как он быстро передал Белле банкноту.
Когда они отошли от гардероба, Дарио шепнул ей на ухо:
– Один – ноль в пользу Дебби.
– Игра только начинается.
На Дарио был темно-серый костюм. Не требовалось быть Кристианом Диором, чтобы понять, что костюм сшит вручную. Дебби обрадовалась, что надела на прием такое дорогое платье от «ФГ». А еще подумала, что они с Дарио хорошо смотрятся вместе. Как друзья.
Вместе с остальными гостями они прошли в Зал пятисот и взяли по бокалу шампанского. Дарио обращал внимание Дебби на предметы, имеющие художественную ценность, начиная с росписей на потолке с лепными позолоченными балками, и уже перешел к рассказу о фресках Джорджо Вазари, но тут к ним подошел мужчина средних лет в смокинге:
– Дарио, добрый вечер.
– Добрый вечер, сэр. Позвольте представить – это мой друг и соседка, профессор Дебора Уотерсон. Она директор ФИА, лучшей английской школы во Флоренции. – Затем Дарио повернулся к Дебби. – А это профессор Арканджело, декан моего факультета.
Дебби и декан пожали друг другу руки, и она почувствовала, как его взгляд заскользил по ее телу, но смогла улыбнуться:
– Очень приятно познакомиться, профессор Арканджело.
– А мне с вами, профессор.
Наконец он перевел взгляд на Дарио и завел разговор на вечные университетские темы. Дебби слушала вполуха и в какой-то момент, перехватив взгляд Дарио, знаками показала, что хочет немного пройтись.
Прогуливаясь по залу, она неожиданно встретила еще одну знакомую – уже вторую за вечер.
– Дебора, я не ошибаюсь?
Дебби повернулась на голос и увидела знакомое лицо, но не сразу вспомнила, где встречала эту женщину.
Женщина была очень элегантная, в платье явно не из универмага, и вся увешана золотом: огромные серьги-подвески, тяжелые браслеты и кольца на пальцах – в таком количестве, что их можно было бы квалифицировать как оружие нападения. Дебби испытала шок, поняв, кто перед ней. Эта женщина была с Томмазо Росси, когда Дебби в начале месяца демонстрировала летние модели от «ФГ». Может, это его жена? Дебби инстинктивно огляделась и с облегчением поняла, что Росси поблизости нет, женщина без спутника.
– Добрый вечер. Вы синьора Росси?
– Да, – улыбнулась женщина, – и должна сказать, что на вас просто великолепное платье.
– Спасибо, и ваше тоже просто роскошное, – ответила комплиментом на комплимент Дебби.
Хотя глаз у нее уже был наметан и на ее вкус платье синьоры Росси было несколько вульгарным, и не только из-за слишком глубокого треугольного выреза, но в основном из-за того, что сшито оно было из блестящей парчи с серебряными и золотыми нитями.
– А ваш супруг здесь, с вами? – рискнула спросить Дебби.
– Нет, он еще не восстановился. Не так давно на него ночью напала банда подростков. Он мужественно от них отбился, но получил несколько порезов и синяков, и нос эти хулиганы ему сломали.
– О господи! А что полиция? – с непроницаемым лицом спросила Дебби. – Уже нашли нападавших?
Синьора Росси покачала головой:
– Томмазо постоянно на связи с полицией, но, как я понимаю, пока никого не нашли. Это может занять какое-то время.
Еще как займет! Дебби было смешно, и в то же время она чувствовала, что может в любую секунду сорваться. Какой же этот Росси лживый подонок. Мужественно отбился! Ну конечно! Дебби вдруг подумала, что это идеальный момент для того, чтобы открыть синьоре Росси глаза на ее подлого мужа. Росси – изменник и лжец. Возможно, она должна рассказать обо всем его супруге, пусть даже это плохо обернется для бизнеса Флоры.
Пока Дебби решала, как правильнее поступить, в ее поле зрения появился мужчина в темно-синем смокинге с дорогим загаром и еще более дорогим комплектом зубов. Приближаясь, мужчина окинул Дебби сальным взглядом, от которого у нее сразу возникло ощущение, что ее испачкали. Она уже собралась отвернуться, но тут увидела, что он одной рукой обнял ее собеседницу за плечи. Теперь уже его взгляд словно магнит притягивало глубокое декольте синьоры Росси.
– Давид! – Синьора Росси вскинула голову и вся засияла. – Вот и ты наконец-то!
Она явно была очень рада его видеть: обняла своего знакомого свободной рукой и поцеловала в обе щеки, не формально – на мгновение прижавшись щекой к щеке, – а именно поцеловала, причем так, что оставила у него на щеках довольно заметные следы губной помады.
– Антониа, carissima[28], ты неотразима, никто перед тобой не устоит.
Судя по его манерам и тому, как этот Давид приветствовал синьору Росси, он и не собирался отказываться от того, что само идет к нему в руки. Синьора Росси не отрываясь смотрела ему в глаза и даже прикоснулась пальцами к щеке: казалось, она готова изнасиловать его здесь и сейчас.
Дебби решила, что это самый подходящий момент вернуться к Дарио… и побыстрее. Открывать синьоре Росси глаза на ее мужа она передумала. Два сапога пара. Она кивнула обоим, правда, Давид не мог этого заметить – его взгляд снова устремился в вызывающе глубокое декольте синьоры Росси. Дебби быстро пошла через зал. Да, похоже, супруги Росси были созданы друг для друга.
– Профессор Арканджело, прошу меня извинить. – Дарио незаметно подмигнул Дебби, пожал руку своему боссу и так закончил явно затянувшуюся беседу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!