Под сиренью - Луиза Мэй Олкотт
Шрифт:
Интервал:
— Ну же, сестра, я вижу, что стол с чаем уже готов, а я ужасно голоден, — вмешался Торни.
— Подходите, друзья, по очереди, и позвольте мне всех вас поблагодарить за ваш радушный прием — это действительно теплый прием, — миссис Селия весело посматривала то на счастливые лица, то на старый дымоход, от которого все еще шел неприятный запах гари.
— Ох, нет! — воскликнула Бэб, пряча лицо.
— Она не со зла, — жалобно добавила Бэтти.
— За здоровье новобрачных!!! Ура! — прокричал Бэн, опуская свой флаг, когда его дорогая хозяйка, облокотившись на руку супруга, проходила через пеструю арку по усыпанной листьями тропинке к порогу дома, который должен был стать ее счастливым домом на долгие-долгие годы.
Большие ворота, возле которых когда-то лежал одинокий маленький скиталец, теперь всегда были открыты, и по тропе, где прежде играли дети, теперь могли ходить все. С этого времени гостеприимный прием ожидал каждого: богатого и бедного, молодого и старого — под Сиренью.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!