📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБелая Россия. Люди без родины (2-е издание) - Эссад Бей

Белая Россия. Люди без родины (2-е издание) - Эссад Бей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
(см. http://lit.1september.ru/article.php?ID=200300703). Характерно, что в Эссад Бее редакция «Вольного казачества» не признала соотечественника. — Прим. пер.

137

Saccone C. La «riscrittura della vita» in Essad-Bey-Lev Nussimbaum, orientalista e prototipo dell’intellettuale euro-musulmano contemporaneo // Filo-logia e modernitа. Metodi, problemi, interpreti. Atti del XXXVIII Convegno Interuniversitario. Padua: Quaderni del Circolo Filologico Linguistico Padovano, 2014. Р. 275–296. Цит. по: http://archivindomed.altervista.org/alterpages/ёles/6ESSAD.pdf

138

Reiss T. L’Orientalista… сit.

139

Essad Bey. Die Geschichte meines Lebens… cit. S. 4.

140

Kramer M. Introduction // The Jewish Discovery of Islam: Studies in Honor of Bernard Lewis. Tel Aviv: The Moshe Dayan Center for Middle Eastern and African Studies, 1999. Р. 47.

141

Essad Bey. Aus dem Osten // Die literarische Welt, №. 23, 1926. S. 2.

142

Литературный азербайджанский язык сформировался еще со времен дастанов (сказаний), самым известным из которых является «Книга моего Деда Коркута», XV в. (один экземпляр хранится в Дрездене). — Прим. И. Аббасова.

143

Там же.

144

Essad Bey. Aus dem Osten // Die literarische Welt, №. 23, 1926. S. 2.

145

Essad Bey. Die Tradition im Orient // Die literarische Welt, n. 35–36, 1931. S. 9.

146

Там же. S. 10.

147

Там же.

148

«Тем не менее „восточный“ Восток остался» // Там же.

149

Essad Bey. Die Tradition im Orient // Die literarische Welt, n. 35–36, 1931. S. 9.

150

Kurban Said. Der Mann, der nichts von der Liebe verstand, mss. I. S. 6–7.

151

Там же. S. 5.

152

Перевод статьи: Richter D. Nach Italien! L’emigrazione tedesca in epoca nazista // In fuga dalla storia. Esuli dai totalitarismi del Novecento sulla Costa d’Amalё / a cura di D. Richter, M. Romito, M. Talalay. Amalё: Centro di Cultura e Storia Amalёtana, 2005. P. 25–32 (первоначальный текст автор дополнил заключительной частью, с описанием документов из муниципального Архива Позитано).

153

Andres S. Positano. Storie da una citta sul mare. Amalё, 1991. Р. 3–4.

154

Определение муссолиниевской Италии как «ненадежное убежище» ввел немецкий исследователь Клаус Фойгт. См. Foigt K. Il rifugio precario. Gli esuli in Italia dal 1933 al 1945. Firenze: La Nuova Italia, 1999. Термин был введен им раньше, в 1995 г., когда Фойгт подготовил одноименную выставку в Милане; см. Rifugio precario. Artisti e intellettuali tedeschi 1933–1945. Catalogo della Mostra. Milano: Mazzotta, 1995.

155

В «столице» побережья, городе Амальфи, который в XIX в. был центром путешествий в этом крае, в то время не было сформировано заметной иностранной колонии.

156

См. о ней Талалай М. Г. Русско-польские истории на Амальфитанском побережье // Искусство Восточной Европы. Т. 3: Польские и российские художники и архитекторы в художественных колониях за границей и в политической эмиграции 1815–1990 / J. Malinowski (гл. ред.). Warszawa-Toruń: Polski Instytut Studiуw nad Sztuką Świata. С. 95–100.

157

«Холм истины» (итал.), местечко близ Асконы, кантон Тичино, Швейцария, известное благодаря колонии анархистов, утопистов, художников в нач. ХХ в.

158

Ворпсведская колония художников (Kьnstlerkolonie Worpswede) — основанное в 1889 г. сообщество художников, проживавших и работавших в поселке Ворпсведе в Нижней Саксонии в 18 км от Бремена.

159

Voigt К. L’Italia, paese di rifugio // Rifugio precario. Artisti… cit. P. 25.

160

Archivio di Stato di Napoli, Prefettura Gabinetto, n. 127 («Viaggio in Italia del Fьhrer»).

161

Материалы из Городского архива Позитано (Archivio Comunale di Positano = ACP). См. также Wollmann H. Scrittori tedeschi a Positano dal 1933 al 1945 // Rassegna del Centro di Cultura e Storia Amalёtana, n. 4 n.s, a. 1992. P. 77–98.

162

По всей видимости, в то время в Италии существовала институциональная разница между отелями и гостиницами. — Прим. пер.

163

ACP, Cart. A, fasс. «Alberghi».

164

Agenzia nazionale italiana del turismo, Национальное агенство по туризму, основанное в 1919 г.

165

ACP, Cart. A, fasс. «Pubblici esercizi».

166

Landau L. Positano oder Der Weg ins dritte Leben. Berlin, 1996. S. 26.

167

Craemer K. Mein Panoptikum. Hamburg, 1965. S. 169.

168

ACP, Cart. B 228°, fasс. Elenco stranieri presenti al 31 luglio 1941.

169

Эти четверо были: Зинаида Геллештром, Иван Загоруйко, Иван Аверин, Эльфрида Кнёдель; подробнее см. Талалай М. Г. «Ненадежное убежище»: Русские жители итальянского Юга // Русские в Италии: Культурное наследие эмиграции / Сост., науч. ред. М. Г. Талалая. М.: Русский Путь, 2006. С. 96–112.

170

Приведем их имена, как они указаны в списке: Dorothee Andres, Paula Bдrenfдnger, Ilse Bondy, Essad Bey, Elisabeth Castonier, Lutka Gluckman, Dorothee e Liselotte Flatow, Emanuel Haas, Irene Kowaliska [т. е. Ковальская], Ludwig Klinkas, Lola Landau, Joe Lederer, Walter Meckauer, Lotte Meckauer, Erich Schalscha, Margaret Seinfeld, Martin Wolff, Mathilde Wolff, Rita Szlumiel.

171

Dorothee Andres, Paula Bдrenfдnger, Ilse Bondy, Lutka Gluckman, Dorothee Flatow, Liselotte Flatow, Irene Kowaliska.

172

Libro degli ospiti, 6.6.1936.

173

ACP, registri 1934–1941; fascicolo «Pubblici esercizi».

174

Lettera del Commissario prefettizio di Positano del 29.5.1939 al Questore di Salerno // ACP, fasс. «Pubblici esercizi».

175

Atti di Morte, 19/1942.

176

Нами составлен список его немецких публикаций в: In fuga della storia… cit. P. 51.

177

ACP, Cart. B. 293.

178

Castonier E. Stьrmisch bis heiter. Mьnchen, 1964. S. 304.

179

Там же.

180

Наше интервью, Рим, 7.10.1991.

181

Meckauer W. Positano, die heiligen Trдume.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?