Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц
Шрифт:
Интервал:
176 «Разрушение разума». Немецкое издание этой книги, вышедшее в 1954 г. (Lukacs G. Die Zerstdrung derVernunft. Der Weg des I rrationa I ism us von Schelling zu Hitler. Berlin, 1954), Лифшиц получил от Лукача.
177 Написанная еще в 1930-е гг. в Москве и защищенная в декабре 1942 г. в качестве докторской диссертации в Институте философии АН СССР известная работа Лукача «Молодой Гегель и проблемы капиталистического общества» была впервые опубликована в виде отдельной монографии в 1948 г. Посвящена Мих. Лифшицу. Первое издание: Der junge Hegel: Uber die Beziehungen von Dialektik und Oko-nomie. Zurich, Wien, 1948. В 1954 г. была издана в ГДР издательством «Ауфбау». В СССР полностью опубликована в 1987 г.: Лукач. Д. Молодой Гегель и проблемы капиталистического общества ⁄ Пер. с нем., отв. ред. Т.И. Ойзерман, М.А. Хевеши. – М.: Наука, 1987.
178 Свидетельство того, что два письма 1946 г. до Лифшица не дошли.
179 Имеется в виду письмо от 9 января 1955 г.
180 Вероятно, имеется в виду вышедшее в 1954 г. берлинское издание книги: Der junge Hegel und die Probleme der kapitalistischen Gesellschaft. Berlin, Aufbau, 1954.
181 Будучи членом Всемирного совета мира, Лукач посещал встречи, организуемые движением сторонников мира, до осени 1956 г. всецело контролируемым СССР и проводившим просоветскую линию. Посещение Лукачем СССР в 1955 г. не состоялось. Встреча Лукача и Лифшица произошла только в 1969 г.
182 Скорее всего, имеется в виду статья Лифшица «Дневник Мариэтты Шагинян»// Новый мир. – 1954. – № 2. – С. 206–231.
183 Имеется в виду письмо Д. Лукача И. Сацу от 20 августа 1955 г. Опубликовано Л. Сиклаи в венгерском журнале «Критика» (1980 г., № 5).
184 70-летие Лукача, отмеченное 13 апреля 1955 г., широко комментировалось в прессе разных стран. В Венгрии философ был удостоен государственной премии Кошута, что вызвало недоумение в руководстве Союза писателей СССР после той острой критики, которой Лукач ранее подвергался за недооценку советской литературы, роли мировоззрения в художественном творчестве и т. д. Подробнее см.: Стыкалин А. Дьёрдь Лукач как литературовед, философ и политик: взгляд из Москвы в 1940-1970-е годы // Вопросы литературы. – 2009. – № 1.
185 См.: Georg Lukacs zum 70. Geburtstag. Berlin, 1955. Среди авторов этого сборника, изданного восточноберлинским издательством «Ауфбау», были Эрнст Блох, Ганс Эйслер, Анна Зегерс, Арнольд Цвейг, Анри Лефевр, лидер итальянских социалистов Пьетро Ненни.
186 В сборнике было помещено поздравление Томаса Манна, который отметил, что верность Лукача своим идеалам сосуществует в нем с глубоким чувством преемственности и уважением к традиции, причем своей основательностью знания литературного наследия он не уступит и «самым консервативным историкам», обладая к тому же способностью пробуждать в своих читателях жажду познания. Сохранились и другие уважительные отзывы Т. Манна об «этом коммунисте, дорожащем буржуазным наследием», как он назвал Лукача в одной из бесед. «Отнюдь не разделяя умонастроение, мировоззрение и социальное вероисповедание д-ра Георга Лукача, я уважаю и нравственно восхищаюсь его строгим, чистым и гордым умом и причисляю его критические работы „Душа и формы“ „Теория романа“ и т. д. несомненно к наиболее значительному, что написано на эти темы за последнее десятилетие на немецком языке», – писал он в конце 1920-х гг. (см.: Mann Th. Die Forderung des Tages. Berlin, 1930. S.114). Дважды, когда Лукачу грозила выдача хортистским властям, собиравшимся судить его за участие в революционном движении (в ноябре 1919 г. и в 1928 г.), Т. Манн среди других видных немецких интеллектуалов подписывал письма протеста. Правда, тот же Т. Манн был весьма непримирим к «макиавеллистской», в его понимании, нравственной позиции Лукача, проявившейся и в его политической деятельности в качестве комиссара Венгерской советской республики 1919 г., а затем революционера-подпольщика. Заочная полемика с венгерским философом нашла отражение и в художественном творчестве писателя. Существует версия, согласно которой именно Лукач стал прототипом образа Нафты в одном из лучших романов крупнейшего немецкого прозаика – «Волшебной горе». Богатая история творческих взаимоотношений Т. Манна и Д. Лукача стала предметом большой литературы. См., в частности: Marcus J. Georg Lukacs and Thomas Mann. A Study in the Sociology of Literature. Amherst, 1987; Novak Z. Thomas Mann es a fiatal Lukacs. A Leo-Naphtarejtely megoldasahoz. Bp., 1988.
187 Томас Манн умер в Цюрихе 12 августа 1955 г.
188 Идею издания в СССР книги Лукача «Разрушение разума» лоббировал тогдашний директор Института философии АН СССР П.Н. Федосеев. См. его письмо в ЦК КПСС (январь 1956 г.) с предложением перевести на русский язык и опубликовать в СССР ряд книг современных зарубежных марксистов: Российский государственный архив новейшей истории (РГАНИ). Ф.5. Оп.35. Д.24 Л.13–17. Идея не была реализована из-за участия Лукача в венгерских событиях осени 1956 г. Подробнее о планах сотрудничества Лукача с советскими философами и литературоведами, относящихся к 1956 г., и планах издания его работ в СССР см.: Стыкалин А. Дьёрдь Лукач как литературовед, философ и политик: взгляд из Москвы в 1940-1970-е годы // Вопросы литературы. – 2009. – № 1.
189 И. Сац в 1930-е гг. переводил немецкоязычные тексты Лукача для публикации в журнале «Литературный критик».
190 Подробные воспоминания об истории этого перевода и о встрече переводчиков книги Э. Ильенкова, Л. Науменко и X. Зайделя (который написал письмо Лукачу и получил от него совет найти в Москве Лифшица, который может помочь в переводе трудных мест переводимой книги) с Лифшицем см.: Науменко Л. К. Мифология мертвая и живая // Михаил Александрович Лифшиц ⁄ Под ред. В.Г. Арсланова. – М.: РОССПЭН, 2010. – С. 82–85.
В. П. Шестаков об этом эпизоде пишет следующее в своей книге воспоминаний: «Лифшиц дружил с венгерским философом Дьёрдем Лукачем, который во время Второй мировой войны жил в Москве. Затем он уехал в Венгрию, и его работы долгое время считались эталоном "истинного марксизма". В связи с подготовкой нового издания работ Гегеля к нему обратились с просьбой ответить на вопрос, как правильно переводить гегелевские термины "Entausserung" и "Entfremdung" которые обычно переводились как" отчуждение". Лукач написал в ответ довольно большое письмо, в котором говорил примерно следующее: "Я рад ответить на Ваше письмо, но в Москве живет лучший знаток Гегеля – Михаил Александрович Лифшиц. Вы можете получить у него самый квалифицированный ответ на Ваши вопросы. Я же всего лишь ученик Лифшица, и считаю, что его знания обширнее моих". Хотя Лукач был старше Лифшица по возрасту, он считал себя учеником Лифшица.
Я опубликовал это письмо в журнале НСО (Научное студенческое общество. – Ред) и с копией этого журнала пошел в гости
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!