📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВерность виконтессы. На службе Ее Величества - Софи Нордье

Верность виконтессы. На службе Ее Величества - Софи Нордье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 129
Перейти на страницу:

Немудрено! За апатичным выражением лица, полуживым взглядом, страдальчески опущенными уголками губ Аэнор ни за что не заподозришь сильных страстей.

Герцог решил прервать неприятную беседу. За превосходную идею с браком большое спасибо, но в остальном - разбирайтесь сами. У него появилась цель! А раз так, нужно действовать. Пьеру стало неудобно перед братом: тот так радушно встретил его после унизительного перемирия, а он вновь затевает, пусть косвенно, интриги против него. Надо срочно уезжать: с глаз долой, из сердца вон!

Солнце поднялось уже достаточно высоко и, заглянув в настежь открытые двери конюшни, золотом заискрилось в густой конской гриве.

- Потрясающий конь! - Пьер ласково потрепал жеребца и подвел итог беседе: - Спасибо за совет, мадам, я его обдумаю. И сегодня, пожалуй, уеду. Распорядитесь, чтобы собрали немного провизии для моего отряда и подготовили наших лошадей.

Аэнор победно улыбнулась:

- Сделаю, ваша светлость. Можете поделиться с Робером своим восторгом.

Герцог недоуменно глянул на нее, и Аэнор пояснила:

- Я о жеребце. Муж всегда очень высоко ценил ваше мнение о лошадях.

Эти слова больно царапнули совесть Пьера, но дальнейшие действия были уже определены.

В ближайшем от Дрё придорожном трактире он написал два письма и отослал их с гонцами. Одно в Нант дочери Иоланде с просьбой взять несколько лучших нарядов, украшения и срочно выехать в Бове. Второе - Матильде де Даммартен, которая была в Париже. Герцог знал это точно, потому что недавно наводил справки. Послание графине получилось донельзя лаконичным: «Мадам, жду вас немедленно в Бове. Адрес вам известен. Напоминаю: вы - моя должница».

Через два дня герцог прибыл в Бове и арендовал удобный домик на неприметной улочке. Город подчинялся епископу Милону де Нантейлю[69], который проводил независимую от королевской власти политику, поэтому Пьер - вечный мятежник

- чувствовал здесь относительную безопасность.

Матильда не разочаровала герцога: она появилась в Бове вслед за ним. Ее провели в смежную со спальней Пьера небольшую комнатку, выполнявшую функции кабинета и приемной.

- Что затеваем на этот раз? - без лишних предисловий съязвила графиня.

- Присаживайтесь. - Пьер кивнул на длинную скамью, стоявшую у стены. - А я пока отдам распоряжения по размещению вашей свиты.

- Тоже мне свита, - хмыкнула Матильда, - камеристка да два охранника.

- Тем лучше. Поживете здесь - не стоит афишировать ваше местонахождение. Дом только с виду небольшой, но комнат в нем достаточно, разместимся.

- Хорошо, это после. Мы ждем кого-то еще?

- Мою дочь Иоланду! Вы будете сопровождать ее вместо матери.

Глаза Матильды не просто округлились от удивления, они едва не вылезли из орбит. Пьер с довольной ухмылкой выдержал паузу, наслаждаясь ее неуемным любопытством. В такие мгновения у женщины можно выудить любое обещание. Наконец герцог сжалился:

- Я хочу предложить свою дочь в супруги Тибо Шампанскому. Вы как старшая знатная женщина будете сопровождать юную девушку, ведь моя Николь ждет ребенка и с такими обязанностями не справится. Согласитесь, не слишком обременительная просьба.

Размышляя, Матильда опустила глаза, а Пьер ехидно добавил:

- Судя по тому, что вы опять безвылазно живете в Париже, я, подписав перемирие с королем, оказал вам гораздо более значимую услугу.

Он громко расхохотался, думая, что смутил Матильду. Но та и бровью не повела:

- Да, не спорю. Однако и я выполнила свои обязательства, задержав Филиппа дома. В наше время нельзя разбрасываться союзниками. Мы с вами еще не раз пригодимся друг другу. А в мою личную жизнь не вмешивайтесь. - Она метнула в герцога гневный взгляд исподлобья. - Не надо!

- Хорошо, - быстро согласился Пьер.

Ему и впрямь это было ни к чему.

Провен. Август 1231 года

- Герцог! Какая неожиданность! - воскликнул Тибо, сбегая по ступенькам в вестибюль провенского дворца.

- Выражаю вам искренние соболезнования по поводу ранней смерти супруги, - вместо приветствия отозвался Пьер.

- Благодарю, конечно, - протянул Тибо и недоверчиво покачал головой. - Вы специально приехали в Провен, чтобы выразить мне сочувствие лично, а не письмом, как остальные?

- После заключенного перемирия у меня неожиданно появилось много свободного времени, и я путешествую. Гостил у брата в Дрё, затем побывал в Бове, теперь решил заглянуть к вам. Тем более что для этого есть повод, пусть и печальный…

Тибо провел гостя на второй этаж в свой кабинет и, оставив ненадолго одного, вышел отдать распоряжения слугам. Пьер, равнодушно скользнув взглядом по роскошному убранству комнаты, подошел к окну. Отсюда, должно быть, открывается неплохой вид на Провен, решил он и не ошибся. Недалеко на высоком холме возвышался грозный донжон или, как его прозвали в народе, «Башня Цезаря». Вокруг, пестрея свинцовыми, черепичными, редко соломенными крышами, расстилался огромный город, обнесенный крепкой стеной с множеством башен. Герцог подробно осматривал мощную крепость, медленно переводя наметанный взгляд с одного фортификационного укрепления на другое.

Тибо неслышно подошел сзади:

- Нравится?

Пьер вздрогнул.

- Богатый город! - Изобразив беспечную улыбку, он обернулся. - Вы правы, я приехал не только для того, чтобы выразить соболезнования. Меня притащила сюда Иоланда. Слава о ваших ярмарках не дает покоя многим кокеткам, и моя дочь не исключение.

- Приятно слышать. Но главная ярмарка закончилась.

- Вы хотите сказать, что все купцы разъехались?

- Нет, конечно! Торговля в Труа и Провене не прекращается ни на день.

Пьер по-прежнему видел настороженное недоверие во взгляде Тибо и потому постарался, чтобы его слова прозвучали легкомысленно:

- Весной, как вы помните, я был занят военной кампанией. Сейчас у меня появилось время, а моя девочка давно мечтает о заморских тканях, серебряных и золотых побрякушках, поясах, ленточках, шляпках, шпильках… и так далее, и тому подобное. Я все равно сей безумный набор никогда не запомню, поэтому привез Иоланду с собой. Пусть выбирает сама.

- Где же она?

- В торговых лавках, конечно!

- Вы оставили ее одну?

Разумеется, нет! Ее сопровождает графиня Матильда. - Перехватив изумленный взгляд Тибо, Пьер пояснил: - Мы случайно встретились в Бове. Графиня как более опытная дама согласилась нас сопровождать и помочь моей дочери с покупками.

- В таком случае я ненадолго отлучусь. Мне нужно распорядиться, чтобы подготовили еще несколько гостевых комнат.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 129
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?