Одержимость - Питер Джеймс
Шрифт:
Интервал:
– Я так ни с кем и не попрощалась.
Они не обратили на нее внимания.
– Ваши трюки могут сгодиться для старушонок, – услышала она слова Дэвида.
– Аппорты,[20] мистер Хайтауэр, встречаются нередко.
Который теперь час? Сколько она пролежала здесь, на диване? Что случилось со всеми остальными?
– Вы и в самом деле хотите сказать, что розы могут растворяться в воздухе, путешествовать во времени и пространстве, а потом снова материализоваться?
– В мире духов случается много такого, что невозможно объяснить. Аппорты – это послания от ушедшего тем, кого он любит, их единственный способ предъявить осязаемое доказательство.
– И что может доказать обгоревшая роза?
– Я так ни с кем и не попрощалась, – повторила Алекс, но они опять не обратили на нее внимания.
– Мы очень мало знаем о мире духов, мы все время узнаем что-то новое.
– Экспериментируя на людях в трудных обстоятельствах?
– Я никогда не принимаю в круг никого, кому, по моему мнению, не хватит на это сил.
– Моей жене не хватило. Посмотрите, что случилось с ней.
– Все будет в порядке. Передача энергии – дело очень изнурительное. Понимаете, еще слишком рано, слишком мало времени прошло после его ухода. Обычно такие вещи делают спустя как минимум несколько месяцев.
– Так почему же вы пошли на это сейчас?
– Это было важно.
Последовала долгая пауза.
– Вы что имеете в виду?
– Здесь присутствует вредный дух.
– Нет, – неожиданно громко сказала Алекс. – Не присутствует.
Она увидела, что они повернулись и посмотрели в ее сторону, словно на какой-то далекий маяк.
– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – нежно спросил Дэвид.
Он наклонился над ней, она увидела заросли его бороды, глаза, по очереди разглядывающие ее – сначала один, потом другой.
– Вызвать доктора?
– Она теперь успокаивается, – сказал Форд. – Через полчаса окончательно придет в себя. Аппорты и в самом деле вызывают сильное эмоциональное потрясение.
– Аппорты, – повторил за ним Дэвид.
Алекс услышала хруст, словно шевелили пергамент. Дэвид крутил в руке какой-то черный предмет.
– Это только роза, побывавшая в костре. Либо вы, либо кто-то из ваших сообщников подбросили розу ей на колени, пока мы все держались за руки в темноте. У того, кто это сделал, нездоровое чувство юмора.
– Дэвид, – сказала Алекс, – пожалуйста, дорогой, не сердись.
– Я не сержусь, дорогая. Я уверен, мистер Форд не вынашивал никаких дурных намерений. Возможно, кого-то такие вещи и утешают, но явно не тебя. Постарайся поспать еще.
– Я хочу закурить. – Алекс села на диване.
Комната перед глазами качнулась, и несколько мгновений Алекс смотрела вниз на стену, потом выпрямилась. В желудке забурлило.
– Не садись пока, дорогая. Подожди несколько минут.
– Не думала я, что все будет так. – Она посмотрела на Форда.
– И никогда не бывает, – улыбнулся он.
– Я так четко видела Фабиана.
– Ты что имеешь в виду? – спросил Дэвид.
– Фабиана.
– Фабиана? – беспомощно повторил он.
– Фабиана, дорогой, ты тоже наверняка слышал его?
Дэвид удивленно посмотрел на Форда, потом снова на нее.
– Слышал его?
– Да. И Кэрри… – Алекс замолчала и покраснела.
– Ничего этого не было, тебе, вероятно, показалось. – Дэвид снова посмотрел на Форда, но тот пренебрежительно отвернулся и снова посмотрел на нее.
– Фабиан говорил со мной, – произнесла Алекс.
– Со мной он не говорил. Единственный, кто здесь говорил, это мистер Форд. И еще те два странных типа – один говорил как больной, а другой так, будто его душат.
Алекс вдруг снова стало страшно. И одиноко.
– Ты хочешь сказать, что ничего не слышал?
– Он и не мог услышать, миссис Хайтауэр, – успокаивающе сказал Форд. – Он не обладает достаточной чувствительностью. – Форд закашлялся, потом обратился к Дэвиду: – Но ваше присутствие было необходимо. Сегодня вечером тут гуляло зло, и вы обеспечивали нам заземление. Без вас мы бы не достигли того, чего достигли.
– Достигли? – недоуменно проговорил Дэвид. – Какого дьявола вы сегодня достигли?
– Я думаю, лучше спросить у вашей жены.
Дэвид повернулся к Алекс.
– Дорогой, – сказала она, чувствуя, что краснеет, – ты не будешь очень возражать, если я поговорю с мистером Фордом наедине?
Дэвид посмотрел на нее, потом на Форда.
– Ты не мог бы приготовить чай?
Дэвид неловко выпрямился, почесал бороду.
– Да… я… – Он огляделся, сунул руку в карман пиджака, потом вытащил. – Я пойду поставлю чайник.
Он вышел из комнаты, сработала защелка. Алекс поднялась. Пол пошатнулся под ногами, ее качнуло, но она сохранила равновесие и прошла к бару.
– Алекс, вам лучше?
Она вытащила сигарету из пачки. Надо же, Форд назвал ее по имени.
– Спасибо. Думаю, да. Слишком многое нужно осмыслить.
Розу Дэвид оставил на приставном столике. Алекс подошла и прикоснулась к ней.
– Это и вправду прислал Фабиан?
– С ней что-то случилось, кто-то обжег ее по пути.
– Дух?
– Да, – тихо ответил он.
– Сын часто дарил мне розы. Возможно, он вез мне розу из Франции, но она сгорела в машине. Это может быть она?
– Не исключено. – Форд кивнул и нахмурился.
– Но вы так не думаете?
– Организуя круги, мы открываем каналы связи с миром духов. Я никогда не знаю, кто проявится. Мы сегодня надеялись, что проявится Фабиан, но часто приходят и другие, иногда совершенно посторонние. А иногда злые духи пытаются воздействовать на круг, чтобы заявить о себе.
– Злые духи?
Форд кивнул.
– Злые духи бывают очень коварны. Они хорошие имитаторы. Могут выдавать себя за других, подражая голосу, манерам, внешности. Пытаются использовать энергию, которую мы генерируем в кругу.
– Для чего?
– У них свои цели. – Форд помолчал. – Конечно, тут есть как положительное, так и отрицательное, миссис Хайтауэр. Все миры – и наш, и мир духов – всегда балансируют между тем и другим.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!