Папаша напрокат - Диана Чемберлен
Шрифт:
Интервал:
— О, мистер Д., — запротестовала Сара, — это уж слишком.
— Вовсе нет. — Молодой человек наклонился к ней. Он улыбался, его темные глаза сверкали, темные волосы переливались от света лампы под потолком. Несмотря на угри, он был симпатичным молодым человеком. — Это поможет изгнать негативные мысли из ее сознания и заменить их позитивными. Так мы изменим ее поведение, не прибегая к длительной терапии.
«И без непосредственного участия врача», — добавила про себя Сара. Она промолчала, потому что стоящий перед ней мистер Д. был молод, но уже обладал властью. Она отчетливо ощущала, что не должна бросать ему вызов.
— Вы уже наблюдали положительные результаты этого лечения? — осмелилась спросить Сара, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно мягче и приветливее.
— Мы пока на первой стадии наших исследований, — мистер Д. отвел глаза и принялся перебирать бумажки на своем столе. — Но мы наблюдаем некоторое улучшение. — Сложив документы аккуратной стопкой, он выпрямился, и Сара поняла, что их разговор окончен.
«Мистер Д. не умеет врать», — подумала она, выходя из его кабинета. Он верил во все, что говорил, кроме последней фразы о некоторых улучшениях в состоянии пациента, когда отведенный взгляд и суетливые движения рук выдали его. Отлично. Во всяком случае, она будет знать, когда он попытается ввести ее в заблуждение.
Через три недели Золушка больше не стряхивала с одежды и волос воображаемую золу. Она вообще ничего не делала, только лежала в палате сновидений и тупо слушала голос, звучащий в наушниках. Она то закрывала глаза, то смотрела в потолок. Черты ее лица оставались безжизненными. Ела она молча. «Неужели это улучшение?» — гадала Сара.
— Они убивают индивидуальность в пациенте и называют это улучшением, — пожаловалась она Колин в кафетерии.
— Я знаю. — Колин поднесла ко рту ложку супа.
— Думаю, нам необходимо что-то предпринять, — заявила Сара.
— А что мы можем сделать?
— Мы расскажем кому-нибудь о том, что здесь творится.
Колин невесело рассмеялась.
— «Сент-Маргарет» считается одной из лучших психиатрических клиник в стране, а доктор Пальмиенто получил высокую награду, не помню, как она называется. Кто поверит, что две медсестры знают лучше, чем сам великий доктор Пальмиенто, как лечить пациентов? Кроме того, вполне вероятно, что мы ошибаемся, Сара.
Возможно, мы просто старомодны. Может быть, этот метод скоро будут применять во всех клиниках.
— Искренне надеюсь, что нет. — Сара нагнулась к Колин: — Даже если метод дает какие-то результаты, цена очень высока. Я не думаю, что мы должны уничтожать личность пациента в процессе лечения.
— Согласна, — сказала Колин. — Но если мы поднимем волну, мы точно потеряем работу. Не знаю насчет тебя, но мне необходимы эти деньги. Кстати, очень может быть, нас вообще больше никуда не возьмут. Едва ли Пальмиенто даст нам хорошие характеристики после того, как уволит из «Сент-Маргарет».
Колин была абсолютно права. И все-таки Сара не могла избавиться от чувства дискомфорта по поводу того, что происходило в «Сент-Маргарет». Даже вечером, дома, рядом с Джо и Джейни, она часто думала о работе. Иногда она просыпалась среди ночи оттого, что ей снилось, будто она в изоляторе. Она с трудом приходила в себя, вставала и укладывала Джейни к ним в постель. Только когда все трое оказывались рядом, она могла спокойно заснуть.
— Уходи с этой работы, — сказал ей Джо как-то вечером. — Как-нибудь проживем. Это слишком сильно на тебе сказывается.
Они сидели в гостиной. Джейни только что поела и уснула на плече у Сары.
— Я не могу просто так уйти, — ответила Сара. — Мне кажется, в «Сент-Маргарет» происходит нечто ужасное. Я не могу бросить своих пациентов на произвол судьбы.
— Если ты и в самом деле думаешь, что с больными обращаются неправильно, то ты должна что-то предпринять, — решил Джо.
Сара пожала плечами:
— А если я все это себе придумала? Джо взял блокнот и ручку.
— Давай составим список всего, что тебя беспокоит на работе, — предложил он. — А потом постараемся взглянуть на ситуацию объективно.
Она перебрала в уме то, что ее тревожило, и испытала огромное облегчение, получив возможность высказать свои сомнения вслух.
— Лоботомия, — начала Сара. Джо старательно записывал ее слова. — Я знаю, что такие операции проводятся во всех психиатрических клиниках, но я не уверена, что их назначают так часто. Потом лечение электрошоком. Пальмиенто использует очень высокое напряжение и повторяет удары один за одним, даже если у пациента судороги. Еще изолятор. Правильнее было бы назвать это помещение ящиком. Потом программа управления психикой, придуманная мистером Д., и наркотики. Они используют слишком много наркотиков вне зависимости от состояния пациента. С пациентами почти никто не общается, кроме некоторых медсестер. Такое впечатление, что доктор Пальмиенто пытается автоматизировать психиатрическую помощь. — Сара поцеловала Джейни в висок и уложила ее в плетеную кроватку, стоящую возле кресла.
Пока она снова усаживалась, Джо просмотрел список.
— Ты уверена, что все эти методы не получили широкого применения в других больницах? В конце концов, Пальмиенто…
— Я просмотрела последние номера специальных журналов, — возразила Сара. — В них не упоминается ни о чем подобном. От лоботомии почти везде отказались. Разумеется, проводятся эксперименты с новыми препаратами, но нигде не используют методы доктора Пальмиенто.
Джо откинулся на спинку своего кресла, блокнот балансировал у него на колене.
— Я думаю, ты должна что-то сделать, — объявил он. — Как насчет того, чтобы позвонить в Национальный совет по психиатрии? Тебе необязательно называть свое имя.
Саре и в голову не приходила мысль об анонимном звонке, но Джо предложил это, и у нее стало легче на душе. Теперь, когда она поделилась своими сомнениями с Джо, она поняла, что должна сообщить властям о происходящем в «Сент-Маргарет».
На следующее утро Сара села у стола в кухне и позвонила на работу, чтобы предупредить о том, что она задержится. Затем она набрала номер Совета по психиатрии и попросила позвать к телефону того, кто занимается расследованием случаев неэтичного поведения. После недолгого ожидания Сара услышала в трубке мужской голос. Перед ней лежал список, составленный накануне Джо под ее диктовку, и она медленно назвала методики, которые ее тревожили. Казалось, что мужчина на другом конце провода тщательно записывает ее слова. Но его ответы не оставили ей надежды. Голос звучал ровно и спокойно, словно у пациента из палаты сновидений.
— Благодарю вас за информацию, — наконец сказал ее собеседник, — но я не расслышал вашего имени.
— Мне бы не хотелось его называть, — торопливо ответила Сара.
— Оно необходимо нам для нашего досье, — возразил ей мужчина. — И потом, анонимным сведениям мало веры.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!