📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЧто я без тебя... - Джудит Макнот

Что я без тебя... - Джудит Макнот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 108
Перейти на страницу:

— Лэнгфорд, у нее есть входные билеты в Альмак?

— Пожалуй, нет, я как-то не подумал об этом, — ответилСтивен, поморщившись, и отвернулся, чтобы скрыть свое отвращение.

— Поговорю с вашей маман, пусть употребит все свое влияние инадавит на патронесс, чтобы обеспечили билеты. — Она критически огляделаидеально сшитый бордовый костюм графа и недовольно сказала:

— В таком костюме, Лэнгфорд, вас не пустят в Альмак.

— Предупрежу своего камердинера о серьезном скандале,который может разразиться в обществе, если он должным образом не обрядит меня,— пообещал Стивен, еле сдерживая улыбку.

— Скажите ему, что необходим черный фрак, — заявила она,сомневаясь в компетентности Дэмсона.

— Передам слово в слово эту важнейшую информацию.

— И конечно же, белый жилет.

— Несомненно.

— И белый шейный платок.

— Само собой, — с серьезным видом ответил он, склонив головув легком поклоне.

Очень довольная тем, что предостережения были сделанывовремя, мисс Чарити с усмешкой доверительно обратилась к Шерри:

— Был случай, когда патронессу не пустили в Альмак самогогерцога Веллингтона, дерзнувшего явиться в этих ужасных панталонах вместобриджей. — И вдруг ни с того ни с сего спросила:

— Вы умеете танцевать?

— Я… — Шерри неуверенно покачала головой. — Не знаю,наверное.

— Тогда надо срочно пригласить учителя танцев. Пусть он вампокажет фигуры менуэта, контрданса, котильона и вальса. Но вальс вы не сможетенигде танцевать без одобрения патронесс. Запомните это. И не дай вам Бог, —предупредила она зловещим тоном, — нарушить заведенное правило. Это хуже, чемявиться в Альмак в таком костюме, как Лэнгфорд. Его просто не пустят, и на томдело кончится, никто даже не узнает, а вас сочтут выскочкой и опозорят. Первыйтанец вы будете танцевать с Лэнгфордом, после чего он сможет пригласить вас ещеодин раз, не больше. Но даже два танца означали бы, что он уделяет вам слишкоммного внимания, а нам с вами это совсем не нужно. Лэнгфорд, — обратилась она кСтивену, который в это время молча любовался безукоризненным профилем Шерри, — выслышите, что я говорю?

— Я ловлю каждое ваше слово. Однако полагаю, что честисопровождать мисс Ланкастер на ее первый бал и танцевать с ней первый танецпожелает удостоиться Николае Дю Билль. — Слегка наклонив голову набок, чтобыудобнее было наблюдать за реакцией Шерри, Стивен добавил:

— Тем более что на ближайшую среду у меня уже намеченыкое-какие дела. Так что я не могу претендовать на первые места в списке еепартнеров. — Ни единый мускул не дрогнул в лице Шерри. Она со скучающим видомизучала свои ладони, и Стивену показалось, что девушке до смерти наскучил весьэтот разговор о том, как завлечь жениха.

— Двери в зал закрывают ровно в одиннадцать, и после этоготуда не проникнет даже сам Господь Бог, — предупредила мисс Чарити, и покаСтивен с удивлением думал о ее удивительной способности великолепно запоминатьодни вещи и напрочь забывать другие, она сказала; — Дю Вилль? Не тот ли этомолодой человек, который в свое время питал весьма нежные чувства к вашейневестке?

— По-моему, — ушел от прямого ответа Стивен, — сейчас онвоспылал весьма нежными чувствами к мисс Ланкастер.

— Так это же замечательно! После вас он самый лучший женихво всей Англии.

— Узнав об этом, он придет в неописуемый восторг, — сказалСтивен и мысленно поздравил себя с такой великолепной мыслью. Дю Вилль будетсопровождать Шерри в Альмак до прихода Стивена. Лучшей мести просто непридумаешь. И Стивен представил себе лощеного французика, затравленного, словнозаяц, целой кучей восторженных дебютанток и их алчных мамаш, которые будутпожирать Дю Билля глазами, словно заморский деликатес, подсчитывая в уме егодоходы и мечтая о том, чтобы к богатству у него был бы еще и титул.

Уже лет десять, если не больше, Стивен обходил стороной«Ярмарку невест», но очень хорошо ее помнил. Игра в приемном зале велась сабсурдно низкими ставками, еда была такой же постной, как и игра: жидкий чай,теплый лимонад, безвкусные пирожные, оршад[9] и бутерброды. Станцевав с Шеррисвои два танца, все остальное время он проведет, как в аду.

Стивен между тем намеревался на следующий день сопровождатьШерри в оперу. Он знал, что девушка любит музыку, еще с того вечера, когда онавместе со слугами распевала песни, так что, слушая «Дон Жуана», навернякаполучит огромное удовольствие.

Скрестив руки на груди, он наблюдал, как Чарити Торнтоннаставляет Шерри. Стоило ему увидеть ее, как он решил, что Уайткомб спятил. Носейчас, слушая ее веселую болтовню, понял, что лучшей компаньонки для Шеррипросто не найти. Она устраивала всех, в том числе и его самого. Единственным еенедостатком была сонливость и еще забывчивость. Но она забавляла Шерри, а непугала и не волновала ее. Его размышления были прерваны, когда он услышал, какмисс Чарити сказала:

— Видите ли, рыжие волосы не подарок, но когда моя горничнаявас подстрижет и сделает вам модную прическу, их почти не будет видно.

— Оставьте «это! — не сдержавшись, тоном приказа выпалилСтивен, и вся троица разом уставилась на него с раскрытыми ртами.

— Но, Лэнгфорд, — возразила мисс Чарити, — все девушкитеперь носят короткую стрижку.

Стивен понимал, что ему не следует вмешиваться в это чистоженское дело, но мысль о том, что тяжелые атласные волосы Шерри будут валятьсяна полу, была невыносима.

— Не нужно ее стричь, — наводящим ужас ледяным тоном заявилон.

Однако Уайткомб лишь улыбался, зато Чарити помертвела отстраха, а Шерри тут же решила постричься наголо.

Глава 28

Уитни с улыбкой наблюдала за тем, как приглашенная Стивеномкамеристка наводит последний глянец на прическу Шерри. А внизу томился Ники,собиравшийся сопровождать Шерри и Чарити Торнтон в Альмак. Это был первый выходдевушки в свет. Стивен намеревался присоединиться к ним позднее, после чеговсем четверым предстояло отправиться на бал к Резерфордам, где Уитни, Клейтон ивдовствующая герцогиня должны были взять девушку под свою опеку и использоватьвсе свое влияние, чтобы этот главный, открывавший сезон бал оказался для Шерриудачным.

— Стивен был абсолютно прав, когда упросил вас не стричься,— заметила старая герцогиня.

— Он не упрашивал, он приказал.

— Я с ним вполне согласна. Было бы преступлением постричьтакие роскошные волосы.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?