Она не принцесса - Лора Ли Гурк
Шрифт:
Интервал:
В лунном свете он увидел во дворе, как, взобравшись на суку, кобель совокупляется с ней с таким неистовым пылом и силой, что она жалобно скулит.
Йен смотрел на них, и его вдруг словно парализовало.
Годы труда и дисциплины, годы воздержания и трезвого рассудка, которые он прожил как благородный британский джентльмен, чьи дела оставались тайной, а поведение безупречным, и вот сейчас он настолько опустился, что ведет себя, как похотливый пес.
Он оторвал взгляд от животных и посмотрел на повернутое к нему лицо девушки, ибо понял, что это молодая особа. При свете луны, когда она закрыла глаза и раскрыла губы, комично изображая страсть, трудно было определить ее возраст. Семнадцать, может быть.
Его охватило отвращение к себе. Он не собака и не может удовлетворять свою похоть в аллее, как этот пес.
– Не беспокойся, – пробормотал он и второй раз за эту ночь оторвал свое протестующее тело от женщины, уже задравшей юбки. Определенно, он и в самом деле сошел с ума. Он повернулся и пошел, застегивая по пути брюки, прочь от шлюхи, которая, без сомнения, была в восторге, получив шиллинг абсолютно ни за что.
Не получивший удовлетворения, охваченный гневом совершенно недопустимым для джентльмена, Йен вышел из аллеи и вернулся к карете. Заплатив кучеру, отпустил его и пошел пешком. Он брел по улицам Лондона, приводя в порядок мысли, стараясь избавиться от наваждении каким для него была Лючия.
С каждым шагом он возвращался к действительности. Он хотел Лючию, но не мог получить ее. Она были не для него. Развращать любую невинную молодую женщину аморально. В данном случае это было гибельно для карьеры, на которую ушли четырнадцать лет.
И в то же время, сколько бы раз он ни напоминал себе об этом, он все равно желал ее со страстью, превосходившей обычное вожделение, и необузданность его плоти и желаний была непонятна ему самому. Он никогда не испытывал ничего подобного, и это толкало его на отчаянные поступки, совершенно ему несвойственные, противоречащие его мнению о себе. Окажись она в эту минуту рядом, и он бы отбросил свою карьеру и свою честь для того, чтобы снова ласкать ее и слышать, как она повторяет его имя.
Йен шел и шел, жалея, что не может вот также просто дойти до края земли.
В эту ночь Йен не вернулся домой. Лючия это знала, потому что не спала до утра, прислушиваясь, не раздадутся ли его шаги в коридоре за ее дверью. Не вернулся он и на следующий день. Он прислал Грейс записку, сообщая, что ему удобнее находиться неподалеку от Уайтхолла. Многое еще надо подготовить к приезду Чезаре, объяснил он, и нет смысла оставаться в Мэйфэре.
Лючия понимала, что это только предлог. Он избегал ее. Вопреки убеждению, что он не хочет ее видеть, она жаждала встречи с ним. Даже если бы она хотела забыть, что он с ней делал, это было невозможно. Она вновь переживала каждую минуту той ночи, с наслаждением вспоминая его поцелуи и ласки. В душе она предвкушала их будущую встречу, даже когда напоминала себе, что он не влюблен в нее.
Три последующих дня она не покидала Портмен-сквер. На случай, если он вдруг вернется и она сможет увидеть его, Лючия оставалась дома. Вместе с Изабель она пускала в парке змеев, читала книги, вышивала, играла на гитаре, аккомпанировала Дилану или его дочери, когда они в музыкальной комнате играли на пианино, но не ездила ни на балы, ни на вечера.
Молва о том, что Хей разорвал помолвку, распространилась в обществе, но никто не знал почему. Верные своему слову, Хей и его дядя хранили молчание, и слухи об Армане не просочились.
Надежды возродились, ее самые настойчивые поклонники снова стали приезжать с визитами. На Портмен-сквер появлялись все – лорд Монтроуз, лорд Уолфорд и лорд Блэр, но у нее не было желания видеть кого-нибудь из них. Ей нужен был только один человек, но это ее желание было невыполнимо, ибо Йен не возвращался домой.
Вечером, на третий день после ночной поездки в кебе, приехала герцогиня Тремор, и если у Лючии были какие-то надежды, что ее чувства к Йену окажутся взаимными, то визит герцогини разбил их вдребезги.
– Заседания парламента закончились, и сезон близится к концу, поэтому мы с Тремором завтра уезжаем домой в Хэмпшир, – сообщила она, когда вместе с Грейс и Лючией пила в гостиной мадеру. – Йен спросил, не может ли мисс Валенти поехать с нами.
Лючия застыла на диване, и ее сердце пронзила острая боль. Йен не только избегал ее, он еще и отсылал из Лондона. Ее опять убирали с дороги, и на одно короткое мгновение она снова почувствовала себя маленькой девочкой, которая никому не нужна. Только гордость заставила ее сохранить равнодушное выражение лица, хотя ей хотелось возмутиться и зарыдать.
– Я поеду с вами в деревню, ваша светлость?
– Да. Надеюсь, это доставит вам удовольствие. – Герцогиня повернулась к Грейс, сидевшей рядом с Лючией на диване. – А какие у вас планы?
– Мы собирались через несколько дней отправиться в Девоншир, как только Дилан закончит прослушивания для новой оперы. А Йен хочет, чтобы вы взяли под свое покровительство мисс Валенти?
– По правде говоря, мы надеялись, что вы тоже приедете в Тремор-Холл.
– Полагаю, я бы могла, – ответила Грейс. – Дилан может последовать за мной, когда закончит здесь работу. Мы и оттуда сможем поехать в Девоншир.
– Отлично. – Герцогиня обратилась к Лючии: – Вы подумали о своем положении? Йен мне сообщил, что у вас есть несколько поклонников с серьезными намерениями, и каждый из них выразил желание жениться на вас. Ему надо знать, кого вы предпочитаете.
Неожиданно Лючия почувствовала страшный холод, она не ответила.
– Простите мою бесцеремонность, я задаю вопросы, которые при обычных обстоятельствах меня бы не касались, – сказала герцогиня, приняв ее молчание за скрытность, – но ваше положение таково, что медлить нельзя. Ваш отец приезжает через три недели, и, если я правильно поняла, принц ожидает, что к его прибытию вы будете помолвлены, а к отбытию будете уже замужем. Единственный вопрос: кого вы выберете?
Лючия, опустив глаза, смотрела на свои сжатые руки, лежавшие на коленях, и не отвечала.
– Сэр Йен подозревает, что, может быть, вы еще не сделали выбор, – осторожно продолжала герцогиня. – и попросил нас с Тремором устроить для вас в загородном доме вечер, и мы пригласим всех трех претендентов на вашу руку, чтобы вы могли провести побольше времени с каждым из них, прежде чем примете решение.
Тут время не поможет.
– Понимаю, – выдавила она из себя это слово через комок, стоявший в горле.
– Как только вы выберете джентльмена, – продолжала герцогиня, – Йен официально выскажет свое одобрение, и мы закончим наш вечер балом в честь такого события. Когда приедет ваш отец, Йен успеет сообщить ему приятную новость до своего отъезда в Анатолию.
Лючия, пораженная, посмотрела на нее.
– Йен едет в Анатолию?
– По-моему, это его следующее назначение. Предполагалось, что он пробудет здесь все время визита Чезаре но, я думаю, положение там осложняется, и премьер-министр отправит его туда как можно скорее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!