📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыНевеста Братвы - Т. Дж. Магуайр

Невеста Братвы - Т. Дж. Магуайр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 87
Перейти на страницу:
нож и приготовилась к броску.

— На землю! — крикнула я, отводя руку назад и прицеливаясь.

Люциан упал на траву без колебаний. Как только ему больше ничего не угрожало, я метнула нож в нападавшего, и лезвие с молниеносной скоростью пронзило его грудь.

Он закричал в агонии, падая, его руки схватились за нож в груди, прежде чем он затих.

Люциан попытался подняться на ноги, его ноги дрожали так сильно, что он упал бы обратно, если бы Александр не был рядом, чтобы подхватить его.

— Люциан… Люциан, — я провела руками по его крошечному телу, ища любые признаки травм. — Ты в порядке?

Он кивнул головой.

— Я в п-порядке, — заикаясь, сказал он.

Гнев захлестнул меня при виде страха на его лице, при виде крови на нём.

— Мы должны вытащить его отсюда! — прошипела я, глядя на Александра.

Он осмотрел местность, ища наилучший выход из этого хаоса. Я видела, как Алессандро и Винченцо отбивались от нескольких нападавших, их тела непоколебимо стояли перед Изабеллой, защищая её. Алессандро увидел нас, Люциана на руках у Александра и попытался двинуться к нам, но нападавшие мешали ему.

— Туда, — я указала на них. — Отдайте его мне. Ты лучше в защите.

Он кивнул, передавая Люциана. Я хмыкнула и равномерно распределила его вес. Для девятилетнего ребенка он был тяжеловат. Руками он обхватил мою шею, а ногами — мой торс, пока Александр занимал позицию.

— Держись рядом.

Я крепче прижала Люциана к себе, полная решимости сделать все, что в моих силах, чтобы защитить его. Вокруг нас бегали люди. Некоторые просто пытались найти безопасное место, чтобы продержаться, пока все это не закончится, некоторые пытались бороться с нападавшими. Хаос нельзя было описать словами.

Облегчение промелькнуло на лице Алессандро, когда он увидел, что мы с Люцианом медленно приближаемся к нему.

Всё будет хорошо, Люциан. Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Мы старались не высовываться, маневрируя вокруг сломанной мебели и мертвых тел так быстро, как только могли.

Внезапно мы начали падать. Все произошло так быстро. Слишком быстро. Мой мозг не успел осознать происходящее, как вдруг мы с Люцианом упали на землю. В последнюю секунду мне удалось вывернуться так, что вся тяжесть падения пришлась на меня, а Люциан приземлился на меня сверху.

Что-то сжало мою лодыжку, и, посмотрев вниз, я увидела человека, которого я считала мертвым, яростно сжимающего меня за лодыжку.

Блять!

Он начал карабкаться вверх по моему телу, и прежде чем я успела даже подумать о том, что делаю, я схватила Люциана и перекинула его тело через голову в сторону как раз перед тем, как мужчина полностью забрался на меня.

Его руки мгновенно обхватили моё горло, оказывая невероятное давление.

Я сопротивлялась, изо всех сил ударяя его в живот, но он даже не вздрогнул. Моё зрение начало расплываться, темнота медленно наползала на меня, пока я колотила его в грудь снова и снова. Но это было бесполезно. Он был слишком большим, слишком сильным. Он застал меня врасплох, и теперь я расплачивалась за это.

Голова кружилась, пока я пыталась вздохнуть, бесполезно хватаясь за его руки.

Вот и конец. Вот так я и умру.

Мои глаза начали закрываться, жизнь буквально вытекала из меня, и всё, что я могла делать, это лежать здесь и мириться с этим. Триумф вспыхнул в его темных глазах, когда он понял, что я сдалась, что во мне не осталось сил бороться.

Я была настолько дезориентирована, что мой мозг едва уловил боевой клич Люциана, когда он подбежал к нам с поднятым в воздух ножом. Нападавший был слишком увлечен наблюдением за тем, как жизнь покидает моё тело, чтобы заметить это. К тому времени, как это произошло, было слишком поздно.

Люциан с ворчанием вогнал нож в горло мужчины, и кровь хлынула из раны на его маленький костюм. Мальчик зарычал, обнажив зубы, как зверь, и ещё глубже вонзил клинок.

Широко раскрытые глаза мужчины переместились на Люциана, и он с недоумением отпустил моё горло и схватился за свое собственное. Поток воздуха ворвался в мои легкие, и мне удалось сделать глубокий вдох и, наконец, насладиться возможностью снова, блять, дышать.

Люциан навалился на нападавшего всей силой своего тела, оттолкнув его от меня. Мужчина рухнул на землю, захлебываясь собственной кровью, а потом и вовсе затих.

Я вздохнула с облегчением, наблюдая за тем, как его глаза закрываются навсегда. Люциан взял своими маленькими ручками мои и попытался помочь мне встать.

— Ты в порядке, новая старшая сестра? — спросил он, его ладошки и голос дрожали.

Не раздумывая, я обхватила его руками и крепко обняла.

— Спасибо, спасибо, спасибо! — я осыпала его лицо поцелуями, наслаждаясь его смехом, в то время как он пытался увернуться от моей ласки.

Мои глаза нашли Александра как раз в тот момент, когда он свернул шею мужчине, и тело безжизненно упало на землю. Он замер, сделав несколько глубоких вдохов, его глаза горели от ярости, а затем направился к нам с Люцианом. Пять тел лежали у его ног, каждое из них было таким же мертвым и сломанным, как и предыдущее.

Так вот почему он не пришел мне на помощь. Эти ублюдки бросили на него впятером — и все равно проиграли.

Его костюм был порван, по лицу стекала кровь из пореза на лбу, но в остальном он выглядел относительно невредимым.

— Ты в порядке? — спросил он, обеспокоенный.

Я улыбнулась и ещё раз чмокнула Люциана в щеку.

— Да, благодаря этой суперзвезде.

Алессандро, Изабелла и Винченцо при первой же возможности подбежали к нам, подхватили Люциана и крепко обняли его.

— Il mio ragazzo. Stai bene? Sei ferito? Dov'è la tua guardia? Dov'è Tomasso?16

Алессандро говорил быстро, слова слетали с его губ, пока он обнимал сына.

— Morto. La mia nuova sorella maggiore mi ha salvato.17

Они всё повернулись, чтобы посмотреть на меня, в из глазах читалась благодарность.

— Вообще-то, это он меня спас, — я указал на мертвого мужчину с ножом, торчащим из горла.

— O, mio ragazzo! Mio prezioso bambino!18

Изабелла взвизгнула, вырывая Люциана из рук Алессандро и крепко обнимая его.

— Madre, sto.19

Люциан заныл, пытаясь вырваться из лап матери. Его лицо стало ярко-красным, он был смущен таким проявлением любви.

Алессандро смотрел на сына, и от него волнами исходила гордость, а после улыбнулся, взъерошив ему волосы.

— Ben fatto, figlio mio.20

Он огляделся по сторонам, изучая обстановку вокруг нас, и нахмурил брови.

— А где Теодора?

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?