Арсанты. Дети богов - Антон Фарутин
Шрифт:
Интервал:
Первым что он увидел после того как набрал полной грудью вдох, было черное вороненое дуло, смотревшее прямо в его лоб.
Глава 10. Храм
– Я вполне была в состоянии постоять за себя, – произнесла Хельга, держа Джека на прицеле.
– Да, не за что. – отмахнулся бывший детектив, понимая что ждать слов благодарности от нацистского штурмовика не стоило. – Просто не смог сдержаться. Знаете, хобби у меня такое – спасать мир…
Стоун попытался вяло улыбнуться, кося взглядом на тело лежавшего рядом хищника. На полосатой шкуре виднелись кровавые раны и Джек не совсем понимал что же именно произошло.
– Я убила его.
– Здорово… А то я подумал, что он просто устал бороться и решил вздремнуть. Простите, там под ним не было слышно звуков выстрела. Впрочем, если бы вы попали в меня, я наверное заметил бы…
– Перестаньте паясничать. Где остальные? – строго спросила Хельга.
– Кто? – спросил Джек. – Я тут один гулял.
– Вас было четверо, где они?
– Не понимаю о чем вы…
Лицо Джека расплылось в приятной улыбке, но серьезность намерений Хельги сомнений не вызывала. Её автомат смотрел прямо в лицо Джека. Когда дуло слегка опустилось вниз, девушка поморщилась от боли в кисти и Стоун моментальным ударом выбил его из рук. Немка метнулась за оружием, но Джек ловко прыгнул на неё сверху, и прижав к земле, покрытой пятнами мокрого мха, укоризненно произнес:
– Не стоит рыпаться, моя дорогая. С таким ушибом вам не то что стрелять, вам даже расческу в руках не удержать.
Сбоку послышался топот бегущих ног и из-за камня появились Кайл и Мороний. Увидев осклабившуюся морду поверженного хищника, они остолбенели, но переведя взгляд на Хельгу, Мороний тут же затараторил:
– Немедленно её свяжите! О, боже! Если здесь есть один солдат, значит где-то рядом должны быть и другие!
– Он прав, – сдавленно произнесла немка, сверху на которой восседал Джек. – Отпустите меня и сдавайтесь. В этом случае я гарантирую вам что…
– Это я тебе кое-что гарантирую, – спокойно ответил ей Джек, переворачивая девушку на спину. Он достал из рюкзака веревку и ловко соорудил хитрый узел, которым обхватил оба запястья, однако туго затягивать не стал. – Я тебе гарантирую большие проблемы, если ты не приложишь что-нибудь холодное к своей кисти. Если ты обещаешь быть паинькой и не выкидывать нам сюрпризы, то я разрешу тебе взять лёд.
– Да, вы с ума сошли! – завопил антиквар. – Вы что не понимаете, что она сбежит при первой же возможности и выдаст наше местоположение другим?!
Хельга лукаво сощурилась и утвердительно покачала головой, молча глядя в лицо Джека.
– Вот и посмотрим, – ответил Джек, вставая.
– Где Ева? – обеспокоенно спросил Пирсон, оглядываясь по сторонам. – Джек, где доктор Краун? С ней всё в порядке?
– Да! Я посадил её на довольно высокий камень и сама она вряд ли оттуда слезет. Мороний, не сочтите за труд – сходите вон туда и помогите ей слезть. Я что-то притомился немного.
Джек устало опустился на кусок серого камня, торчавший из грунта и посмотрел на свою разодранную грудь. Сквозь клочья порванной одежды сочилась кровь, и заметив это Кайл приказал Стоуну немедленно раздеться, чтобы осмотреть его рану. Джек морщась стянул с себя одежду и остался голым по пояс. Вся его мускулистая грудь была залита кровью и Пирсон немедленно извлек из рюкзака аптечку и бинты.
– Прилягте-ка на спину, Джек, я осмотрю вас.
– Не стоит, Кайл – это просто царапины. Дайте мне бинт со спиртом и я промою их от грязи.
Подошли Мороний и Ева, и по лицу девушки Джек понял, что антиквар уже рассказал ей не только свою версию событий, но и своё мнение по этому поводу. Ева оглядела окровавленное тело Джека, метнула взгляд полный ненависти в сторону связанной немки, а затем с силой вырвала смоченный бинт из рук Кайла. Подойдя к Джеку, она четкими резкими движениями принялась протирать его раны. Тот слегка дернулся, когда жгучая жидкость обожгла его, но не сказал ни слова.
– Что вы лыбитесь?! – строго спросила его доктор Краун. – Вам что подвигов мало, так надо было еще спасать эту… эту дрянь?
– Ого! – ответил ей Джек. – А вы, доктор, оказывается вполне способны на проявление чувств! Уж не ревность ли в вас проснулась, моя дорогая? И кстати, буду вам весьма благодарен, если вы будете немного нежнее со мной…
– Обойдетесь! У вас здесь всего пара неглубоких царапин, так что на особое отношение можете не расчитывать! Вы не только дурной, но еще и везучий.
– Я, кстати именно так и сказал мистеру Пирсону… Пара царапин.
Ева как следует промыла его раны и плотно залепила их широким пластырем. Недовольно фыркнув, она тем не менее помогла Джеку встать и подала ему запасную футболку из рюкзака. Затем неприязненно посмотрела в сторону Хельги и отошла к Пирсону.
– Джек, в самом деле, что нам теперь с ней делать? – спросил глава корпорации.
– У нас два варианта – или пристрелить её или тащить с собой. Мне без разницы. Если кто-то из вас готов её казнить, то автомат лежит вон там.
Хельга с удивлением посмотрела на Стоуна, а затем по очереди обвела долгим взглядом каждого из присутствующих. Желающих замарать руки убийством связанного человека не нашлось.
– Может быть оставить её здесь? – предложил Мороний. – Привязать к камню покрепче и пускай сидит.
– Ну, если здесь водятся подобные хищники, то это равносильно убийству. Кроме того, если её люди найдут её, то она расскажет в какую сторону мы ушли и нам будет не миновать погони.
– Тогда похоже у нас нет особого выбора и нам придется взять её с собой. Во всяком случае пока мы не придумаем что-то более дельное, – покачав головой, сказал Пирсон. Затем он посмотрел на немку: – Впрочем, если вы, дорогуша, попытаетесь затормозить наше продвижение, то я и впрямь привяжу вас к камню и пусть тигры решают вашу судьбу. Поверьте, угрызений совести я не страшусь.
Хельга открыто посмотрела в глаза главы корпорации и не произнесла ни слова. Она с вызовом поднялась на ноги, демонстрируя свою готовность идти.
– Так-то лучше, – отвернувшись произнес Кайл. – Джек, до того как на вас напало это древнее чудовище, мы с Моронием нашли нечто поистине удивительное. Пойдемте я покажу вам.
***
Удивительной находкой оказался узкий мост через реку. По сути это был даже не мост, а скорее рукотворный брод – ряд больших камней были уложены друг на друга таким образом, что проявив должную сноровку по ним можно было перебраться на противоположный берег. Мощный поток воды громко бурлил, огибая тяжелые серые валуны, которые местами были разрушены или сдвинуты течением в сторону.
– Видимо, периодически здесь случаются особо сильные разливы и тогда поток воды сносит эти опоры. Тем не менее у меня нет сомнений в рукотворном происхождении этого мостика, и если он здесь проложен, значит это наилучшее место для перехода на ту сторону.
– А зачем нам идти на ту сторону? – спросил Стоун у Пирсона.
– Во-первых, чтобы узнать что там находится, а во-вторых мой прибор…
– Ах, ваш прибор! Ну, тогда всё ясно. Я просто уже позабыл, что вообще показывает ваш волшебный прибор и куда мы идем?
– Джек, я прошу вас проявить еще немного терпения. Я понимаю ваш скепсис, вы ведь не ученый… Но нам всё равно больше некуда идти из этого подземелья, а там… – Пирсон махнул рукой в сторону противоположного берега, – там может оказаться выход отсюда.
С сомнением посмотрев на Кайла и Морония, Стоун тем не менее подошел к переправе и первым шагнул на мокрый камень. Постучав по нему подошвой ботинка, он проверил его на прочность и убедившись, что массивный кусок гранита лежит словно приклеенный, пошел в сторону
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!