📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДлинные тени - Дэвид Балдаччи

Длинные тени - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 99
Перейти на страницу:
Лансер в период их пребывания в округе Колумбия.

– Слетаем для проверки? Не знаю, много ли мы сумеем выяснить по делу, кроме того, что я уже выяснила по телефону.

– Ты можешь слетать туда и выяснить. А я останусь здесь, чтобы проверить пару зацепок.

Она сразу скисла.

– Снова пытаешься сбыть меня с рук? Я думала, мы это перетерли.

– Мы можем разделять и властвовать. – Он помолчал с неловким видом. – И…

– И что? – воинственно поинтересовалась она, напрашиваясь на драку.

– И, я думал, ты сможешь повидать детей.

Уайт вгляделась в него, мигом растратив весь свой яд.

– Ладно, это единственный ответ, спасший твою задницу. Так, и что же я должна выяснить?

– Я уже говорил: я не думаю, что это первая попытка Дреймонта и Лансер заняться шантажом. И, может статься, тут они просто подхватились с того места, на котором прервались в округе Колумбия.

– Тогда они аховые шантажисты, потому что Дреймонт водил старый автомобиль и жил в убогой квартирке. И у Лансер домик довольно скромный.

– А еще у Дреймонта были часы «Картье» и костюм от «Армани». И те, и другие чистой воды. А еще личная платиновая карта «АмЭкс».

– Блин, – буркнула Уайт. – Если вдуматься, теперь я понимаю, что вещи в доме Лансер были сплошь дизайнерские, как и ее сумочки. Я-то думала, подделки… А мотив людей, которые их убили?

– Нечто более важное, чем деньги.

– А именно?

– Вот это мы и должны выяснить.

Глава 49

Назавтра утром Декер высадил Уайт в аэропорту.

– Передавай привет родным. Может, однажды я с ними познакомлюсь.

– Может. – Она ожгла его взглядом. – Если ты не испортишь партнерские отношения со своей стороны.

Затем Декер поехал в больницу, куда перевезли агента Эндрюса. Тот сидел в постели с несчастным, сломленным видом.

Сев рядом, Амос окинул агента взглядом с головы до ног.

– В настроении поговорить? Или нуждаетесь в отдыхе?

– Во мне тонна обезболивающих, но я еще в ясном сознании, и мне скучно. Так что ваш визит очень кстати.

– Добро.

– Келли мертва? – осведомился Эндрюс.

Декер кивнул.

– Пожалуй, мне повезло, что я жив.

– Всем нам.

– А где ваша подручная?

– Она мне не подручная. Она моя напарница. Отправилась в округ Колумбия.

Эндрюса это шокировало.

– Вы, часом, не отказываетесь от дела?

– Нет; наоборот, расширяем. Вы были знакомы с Канаком Роу?

– Я же сказал, что да.

– Расскажите подробнее, – попросил Декер.

– Что вы хотите знать?

– Что угодно, учитывая, что я не знаю о нем ровным счетом ничего.

– Импозантный был мужчина. Все его уважали. Больше, чем его дочь, – присовокупил он – чуточку раздраженно, на взгляд Декера.

– Похоже, вам она не по нутру, – заметил он вслух.

Эндрюс погладил раненое плечо.

– Может, и так.

– Почему?

– Без особых причин, – избегая встречаться с ним взглядом, произнес Эндрюс.

– Что ж, позвольте привести вам одну. Вы пытались поступить в «Гамму», но вам отказали. Может, гибкости маловато?

– Черт, вы-то откуда знаете?! – выдохнул Эндрюс.

– Я и не знал – не наверняка, до этого момента. Но был какой-то диссонанс в вашем отношении к «Гамме» и Казимире Роу. Уж чересчур вы рассыпались о фирме мелким бисером и много знаете о ней. А еще, похоже, вы ценитель прекрасного в жизни, но ничего дурного в этом нет.

Эндрюс лег на подушки и прикрыл глаза.

– Пожалуй, мне стоило взять самоотвод от расследования, как вы и предлагали.

– Все мы люди.

– Что еще вы хотите знать о Канаке Роу?

– Успешный, уважаемый… Что-нибудь еще?

– Вам правда нужны наблюдения негибкого агента, ни на что не сгодившегося в частном секторе?

– Мне нужны наблюдения многоопытного агента ФБР, едва не расставшегося с жизнью при исполнении долга.

– Спасибо, что сказали это. – Эндрюс открыл глаза.

– Это правда. Реверансы не по моей части.

Эндрюс тяжко вздохнул.

– Я скажу вам о Канаке Роу такое, чего, по-моему, не говорил больше никому.

– Что именно?

– Однажды я ходил с ним на глубоководную рыбалку… гм… чуть больше четырех лет назад.

– Не знал, что вы увлекаетесь рыбной ловлей.

– Тогда я подумывал переметнуться в частный сектор. У меня как раз подходила полная двадцатипятилетняя выслуга лет в Бюро, пенсия обеспечена, а в «Гамме» даже молокососы получают вдвое больше, чем платит Бюро. Я надеялся, что, если познакомлюсь с Роу получше, это может повысить мои шансы. К несчастью, он умер прежде, чем я был готов подать заявление. А при режиме Казимиры я не подошел. – Он глянул на Декера искоса. – Вы правы, меня сочли «мыслящим стереотипами и слишком бюрократичным». Вас бы она наняла в мгновение ока.

– Продолжайте.

– Мы хорошо провели день на катере. С нами пошел его приятель Дэнни Гарсия. Попивали пивко, поймали пару марлинов и чуть не вытащили офигенного тунца. Уже шли обратно, и мне было хорошо, – и тут он мне сказал.

– Что сказал?

– Что у него только что диагностировали рак поджелудочной последней стадии. – Эндрюс пытливо поглядел на Декера. – Вы как-то не удивлены…

– Гарсия мне сказал.

– Точно. В общем, он был в созерцательном настроении. Наверное, любой был бы так настроен, глядя смерти в лицо. Сказал, что у него год-полтора, если повезет.

– Что еще он сказал?

– Просто к сведению: он никогда по-настоящему не раскрывался и не говорил ничего определенного. – Эндрюс посмотрел на Амоса: – Но, по-моему, он хотел загладить какую-то вину, Декер. Какие-то прошлые дела. Этакое предсмертное раскаяние и покаяние, наверное. Так бывает.

– Да, бывает… Что-нибудь конкретное?

– Нет. Будь что-то конкретное, я бы сказал раньше. Откровенно говоря, не вижу, какое значение в этом деле может играть что-либо связанное с Канаком.

– Раскаяние. Недавнее или что-то далеко в прошлом?

– Не знаю. Упомянул дочь. Как гордится ею. Но было в этом что-то, что-то еще… Вот только не могу нащупать, что именно.

– Попытайтесь. Лучшая догадка.

На мгновение лицо Эндрюса исказилось от боли. Протянув руку к пульту управления, он нажал на кнопку.

– Благодарение Господу за морфин!

– Ага.

– Мне кажется, он не был уверен, что его дочь годится на роль лидера, ведущего фирму в будущее.

– Почему бы? Она выглядит очень компетентной. Высокопрофессиональной и умной. И замотивированной.

– Быть может, чересчур замотивированной, – подсказал Эндрюс.

– В смысле?

– В смысле, может выйти за рамки. Слишком далеко. На самом деле, за черту.

– Вы говорите то, что я думаю?

– Если вы думаете, что я предполагаю, будто она может иметь какое-то отношение к исчезновению ее отца, тогда, быть может, именно это я и говорю.

Глава 50

Приземлившись в округе Колумбия, Уайт тотчас поехала на такси в

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 99
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?