📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков

Сыны Дехевая. Предания о демонах и рассказы охотников за головами - Георгий Георгиевич Пермяков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 60
Перейти на страницу:
жителей побережья за головами препятствовали власти.

219

Здесь имеются в виду люди озэр с реки Бамги, небольшого притока Дигула.

220

Люди озэр бежали от сохуров, своих северных соседей, к маринд-аним, сначала в их деревню Имаху, а затем в Накеас, где были приняты в племя маринд-аним. Теперь как маринд-аним они считались друзьями маклеуга и были гарантированы от их нападения.

221

Один маклеуга из Вельбути, друг Кебана.

222

Сохуры — прибрежные жители рек Обаха и Мапи. Они живут к северу от дельты Дигула. В отличие от остальных племен у них сохранилось материнское право. Сохуров везде боятся как охотников за головами. Иногда их называют также людьми с Мапи. На их собственном языке племенное название звучит как «сок-ур», что в переводе означает «люди бамбуковых ножей», т. е. люди, отсекающие головы.

223

Название одной группы сохуров и области их обитания.

224

Деревня маринд-аним в верховьях Булаки, в настоящее время переименованная в Пуэпэ.

225

Помощник администратора Лебелаув, индонезиец из Сапаруа (Южные Молуккские о-ва), состоящий на голландской службе.

226

Парусная лодка, имеющая приблизительно 10 метров в длину и принадлежавшая одному китайскому купцу в Мерауке. Маклеуга, маринд-аним и прочие знают лишь однодеревки.

227

Индонезийские полицейские действительно имеют обыкновение обращаться в пути с заключенными по-приятельски, и только когда те предстают перед судьей, они ведут себя подчеркнуто грубо, что, однако, едва ли принимается всерьез.

228

Судебное заседание, на котором был вынесен приговор о нарушении мира в стране.

229

«Секола», несколько измененное португальское слово «escola» (школа), которое в XVI в. перешло в малайский язык. Подразумевается, что охотники за головами в тюрьме («Буи») должны научиться культуре.

230

По мнению многих новогвинейцев, рис является чистым лакомством и по-настоящему не насыщает. Молодой человек из племени канум, которого я пригласил на обед, съел полный эмалированный таз риса (порция для целой семьи моего повара, состоящей из пяти человек, и меня), а потом попросил еще саговой муки. Для обозначения сытости маринд-аним употребляют слово «дехи», что значит «деревянный», так как у сытого человека желудок должен наполниться до отказа, как будто внутри него находится дерево.

231

Это делается в Мерауке ради жен колонистов (индонезиек и китаянок).

232

По-малайски «parang», садовый нож длиною от 50 до 70 сантиметров.

233

Во внутренних частях острова знают лишь узкие тропы, по которым ходят друг за другом.

234

С некоторыми добавлениями Миту.

235

2 февраля 1933 года. См. историю сохура Генемо.

236

Сохуры не покрывают черепа оболочкой из обработанной кожи, как это делают маринд-аним и маклеуга, но зато заплетают носовые отверстия, а глазные впадины замазывают глиной, в которую в виде узоров вдавливают маленькие белые плоды Coix lacryma.

237

В то время как у остальных племен часто встречаются имена, которые имеются также и у других племен и являются черепными именами, у сохуров я не мог обнаружить таких имен. Только имя Генемо напоминало имя Генем, которое я нашел также у йильмеков (родственных маклеуга). По-видимому, оно было добыто йильмеками на охоте за головами.

238

Согласно воззрениям маринд-аним, женщина-демон Собра в свое время отправилась к маклеугам и сделала их великими охотниками за головами.

239

На языке сохуров «Рарома».

240

Этим лишь сказано, что речь идет о большом числе, не точно о двадцати. В 1920 году полицейский-амбонец Соукотта нашел в Вельбути 50 трофейных черепов.

241

Племена, говорящие на разных языках, меняются мальчиками в возрасте от восьми до десяти лет, которые впоследствии служат им переводчиками и считаются неприкосновенными, до тех пор пока не нарушат интересов обоих племен.

242

Два человека из озэр, маленького племени на нижнем Дигуле, не занимающегося охотой за головами.

243

Из страха перед духом умершего имя названо не было. Также не произносят ни своего имени, ни имен своих ближайших родичей, чтобы не ослабить жизненной силы. Поэтому же мне не удалось узнать и имени павшего сына Миту.

244

Около 50 человек.

245

Мужчины не готовят пищи и только поджаривают саговую муку. Поэтому по мере возможности они берут с собою в военные походы женщин.

246

Приблизительно два километра.

247

Myristicivora spilorrhoa, маленький белый дикий голубь.

248

Они всегда очень сдержанны в выражениях. В данном случае Экед сказал: «Из-за своей желчи». Однако они не различают функций печени и почек.

249

У дигульцев имеются кинжалы из заостренных бедреных костей казуара; у других племен кинжалов нет.

250

Только сохуры и их северные соседи (авью, манувэ и др.) имеют щиты, которые, однако, служат им лишь для устрашения врагов, а, может быть, также для колдовских целей. Их никогда не употребляют для прикрытия. Копья, которые однажды попали в цель, больше не употребляются, ибо их сила считается уже исчерпанной.

251

«Пангапу» в переводе означает «чужой зад». Его прозвали так потому, что он носил штаны.

252

Стыдливость вообще считается положительным качеством, так как она свидетельствует о хорошем характере. Но здесь перевешивало, конечно, чувство позора.

253

Деревня называется, собственно, Имохи. Когда по распоряжению правительственного чиновника она была перестроена, то получила новое название Пуэпэ, по выражению старика Казимы, который сказал: «Пу-эпэ», что значит «это чужое».

254

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?