Черный аббат. Мелодия смерти - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
– Дневной свет, – произнес он. – Идите сюда.
Лесли подошла и сразу ощутила, что ей теплее. Пустота наверху оказалась проломом в скале. Кое-где ширины его было достаточно для прохода взрослого человека, но местами он суживался до того, что удалось бы просунуть только руку. Наверху виднелось синее небо, на котором даже днем мерцали звезды.
– Отсюда поступает воздух, – сказал Гарри. – Что же, пока все неплохо. Поищем дальнейший путь.
Увы, скоро выяснилось, что пролом упирается в каменную стену.
– Что делать, Гарри? – всхлипнула девушка.
– Вернемся назад, – объявил он. – Тут нельзя… – Не успел он договорить, как послышался грохот, земля задрожала у них под ногами, и со стороны холодной пещеры до них долетели клубы пыли. – Подождите, – велел он, бросаясь в туннель.
– Ну что там? – спросила она, когда Гарри возвратился.
– Потолок обвалился, – нахмурился он. – Я никогда не слыл паникером, дорогая, но нам вряд ли выбраться отсюда живыми…
Путлер срочно отправил своего констебля в Лондон за взрывчаткой. Их с Ричардом план был несложен: взорвать участок галереи и проникнуть внутрь. Оба не падали духом и верили, что спасут Лесли Джин.
– Скала, на которой в древние времена возвели монастырь, испещрена подземными коридорами, – объяснил Алмсфорд. – Мой отец когда-то показывал мне карту-схему этих туннелей, созданных самой природой. Но я отмахивался и не вникал в суть дела, о чем сейчас искренне сожалею.
– Где же эта карта? – оживился Джилдер.
– Понятия не имею. Если она и сохранилась у Гарри, то он наверняка забрал ее с собой. Путлер, а ее не было среди книг, которые мы нашли в келье на столе? – спросил Дик.
– Нет, – ответил сыщик. – Я все тщательно осмотрел.
Они находились на полпути к руинам, когда Путлер заметил в облаках аэроплан. Описав два круга в воздухе, тот начал медленно снижаться и, с грохотом прокатившись ярдов двести, остановился. Энергичный человек в шлеме спрыгнул на землю и помахал им рукой.
– Это еще что за фокус? – нахмурил брови Джилдер, сразу узнавший Артура Джина.
– Я вам немного задолжал, старина, – сказал адвокат, вынимая из кармана кожаной куртки увесистое портмоне. – Здесь вся необходимая сумма, если только франк не упал в цене с того времени, как я покинул Париж. Теперь мы в расчете…
Джилдер поморщился, но деньги принял.
– Почему вы вернулись? – холодно осведомился Ричард.
– Узнал из французских газет об инциденте в Челмсфорде и похищении Лесли. Вы нашли ее?
– Нет, – помотал головой Дик.
– Но вы хотя бы знаете, где она?
Дик коротко изложил ему события последнего дня и поделился своим планом насчет взрыва.
– Нельзя, – запротестовал Артур. – До того как стать юристом, я учился на инженерном факультете и точно знаю: при взрыве любого участка скалы пострадают те, кто находится внутри пещер. Прежде чем принимать такое решение, нужно тщательное обследование. Насколько я понял, вы в попытке расширить одно из отверстий можете вызвать обвал внутри. Не забывайте: мы имеем дело с природным материалом, лишенным воздействия воздуха в течение нескольких веков.
– Тогда начнем сначала, – вздохнул Ричард и препроводил Артура в келью, где Гарри удерживал свою пленницу. – Не нравится мне вот этот стол, – указал он, – странный он какой-то, на колесах.
Артур слегка подтолкнул стол и еле успел отскочить: тот быстро покатился, приводя в работу скрытый механизм; раздался скрежет, плиты раздвинулись, и между ними образовалась брешь. Дик моментально спрыгнул туда, прежде чем стол вернулся в исходное положение, сомкнув половицы.
– Катите его снова и прыгайте сюда! – скомандовал Ричард, и через минуту Артур и Джилдер уже стояли рядом с ним – оба с фонарями.
Ричард поднял с земли кусочек шелка и показал им.
– Видите? Лесли была здесь. Мы на верном пути. Я пойду налево, вы, Джилдер, – направо, договорились? А вы, Артур, выбирайте.
– Можно я с вами?
Дик кивнул. Они спустились по узкому прямому коридору, где недавно проходила Лесли, и, подобно ей, уперлись в непреодолимую стену. Вернувшись назад, они прочесали дюйм за дюймом весь коридор, но нигде не обнаружили следов пребывания Гарри и девушки.
Вскоре к ним приблизился огонек фонаря Джилдера.
– Справа сплошной лабиринт, – доложил он. – Боковой проход завален камнями.
Артур Джин осмотрел обвал и сказал:
– Потолок провалился. Насколько давно – трудно судить. Камни старые, и, по всей вероятности, процесс происходил постепенно в течение многих лет.
Обескураженные, они втроем отправились обследовать лабиринт и убедились, что все коридоры ведут к тому же месту, откуда начинались поиски. Ричард сам осмотрел обвал, даже не подозревая, что всего-навсего двадцать ярдов скальных обломков отделяют его от небольшой пещеры, где Лесли Джин приготовилась к смерти.
Лишь на закате Дик вылез на свежий воздух с лицом, черным от пыли. Артур сидел на камне в позе, выражавшей отчаяние, сжимая руками голову. Джилдер и тот был выбит из колеи и трагическим взором осматривал руины, похоронившие под собой дорогую его сердцу девушку.
Изломанная стена башни в свете заходящего солнца напоминала гигантский вопросительный знак. Казалось, некая дьявольская сила лишает людей удачи.
– Вернемся в замок, – сурово проговорил Дик. – Артур прав: динамит тут не поможет.
Они понуро зашагали вниз по холму. Артур Джин, убитый горем, плелся позади, как вдруг вскрикнул, указывая на другую сторону реки.
– Что с тобой? – спросил Дик.
– Колодец желаний… – пробормотал тот.
Дик вспомнил место свиданий деревенских возлюбленных. В его бездонную глубину он сам еще в детстве бросал камни и вслушивался, как они стучат, прыгая со скалы на скалу, пока звук падения не замирает где-то далеко.
– Надо выяснить, куда он ведет, – продолжал Артур. – Мы обязаны попытаться…
Дик помчался к берегу, бросился в воду и поплыл на другую сторону. Что-то подсказывало ему, что в этом колодце – последняя надежда.
Его спутники последовали за ним.
– Сколько времени? – спросил Гарри, до этого молчавший в продолжение двух часов, сидя на большом камне и беспрестанно раскачиваясь из стороны в сторону.
– Четверть седьмого, – произнесла девушка, посветив фонарем на часы. – Как хочется есть!
– Неужели? – поморщился он. – Я совсем не чувствую голода. Вот только бы отдохнуть и еще раз попытаться выбраться отсюда. – Он забрал у Лесли фонарь и внимательно осмотрел потолок. – Сплошные трещины. Надеюсь, обрушения не произойдет, – вздрогнул он, и лицо его болезненно исказилось.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!