📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаПьесы - Гусейн Мухтаров

Пьесы - Гусейн Мухтаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:
class="p1">А н н а г у л ь. Закрой окно!

С а х р а. Я пойду!

А н н а г у л ь. Зачем?

С а х р а. Боюсь за Бегенча.

Выстрелы учащаются.

С а х р а. Пусть лучше пуля попадет в меня, чем в Бегенча.

Хочет уйти.

А н н а г у л ь. Не смей, Сахра. Смотри! Смотри! Вон побежал этот негодяй! Еще скроется! Побегу, сообщу нашим.

С а х р а. Не выходи — тебя убьют!

А н н а г у л ь. Не бойся за меня!

Она убегает. Проходит несколько мгновений. Со звоном вылетает стекло в окне. Через него в читальню влезает  м у л л а  и прижимается к стене. Сахра в страхе прячется за скамью. К а н д ы м  открывает дверь, видит бандита и хочет кинуться на него. Тот целится в Кандыма из винтовки. Тогда Сахра мгновенно оказывается возле бандита, наваливается на него и кусает его руку. Вбегает  Б е г е н ч. Вдвоем с Кандымом они обезоруживают басмача и связывают его. Постепенно собирается вся молодежь. Один из юношей ранен. Сахра перевязывает его рану своим платком.

К а н д ы м. Если бы не Сахра, этот мулла отправил бы меня на тот свет!

Б а с м а ч. Если вам дорога жизнь, отпустите меня немедленно! Узнают наши — ни один из вас не останется в живых.

К а н д ы м. Молчи! А то все зло за выговор на тебе вымещу!

Б е г е н ч (басмачу). Ты от Ораз-хана?

Б а с м а ч. Ха-ха-ха! Неужели я буду отвечать тебе, мальчишка?

Входят  А н н а г у л ь  и  А т а м у р т. Басмач, увидев Атамурта, меняется в лице.

А т а м у р т. Молодцы комсомольцы! А ты… Болтаешь о вере, а сам позоришь ее, мулла! Где его оружие? (Берет винтовку басмача.) Иди вперед! А вы, комсомольцы, продолжайте собрание! Я этого муллу передам куда следует! (Уходит.)

А н н а г у л ь. Товарищи, продолжаем собрание!

Б е г е н ч. Дай мне слово. Я предлагаю снять выговор с Кандыма за смелость и находчивость и объявить благодарность.

А н н а г у л ь. Кто за предложение Бегенча?

Все подымают руки.

К а н д ы м. Вот это мне нравится! А то затвердили — выговор да выговор!

Комсомольцы весело смеются.

А н н а г у л ь. Товарищи, у меня в руках заявление Сахры о приеме в комсомол. Все мы ее хорошо знаем, и я считаю, что сегодняшнее ее смелое поведение дает право носить высокое звание комсомольца. Кто за это предложение?

Опять все подымают руки.

Сахра, поздравляю!

Б е г е н ч. Аннагуль! Давайте введем в состав редколлегии стенной газеты Сахру. У нее красивый почерк. Это будет ее первое комсомольское поручение!

А н н а г у л ь. Сахра, ты согласна?

С а х р а. Конечно, согласна!

А н н а г у л ь. Редактор объяснит тебе, что нужно делать.

С а х р а. А кто редактор?

А н н а г у л ь. Бегенч!

Сахра в смущении опускает голову.

А н н а г у л ь. Собрание считаю закрытым.

Комсомольцы расходятся.

Б е г е н ч. Сахра, ты останься. (Он разворачивает большой лист бумаги. Достает тетрадку.) Вот эти статьи надо переписать сюда. Помнишь, как мы в школе делали стенную газету?

С а х р а. Помню. (Пауза.) Я не знала, что ты будешь столько страдать из-за меня!

Б е г е н ч. Я боюсь за твою жизнь, милая… Черкез так просто не отдаст тебя, он совсем озверел.

С а х р а. Он сказал мне — или будешь моей женой, или станешь пищей для шакалов!

Б е г е н ч. Ах, негодяй! (Порывается бежать.)

С а х р а. Нет! Нет! Если ты еще хоть раз с ним встретишься, прольется и твоя кровь, и его, я знаю. Умоляю, не надо! Я не боюсь его! Я буду остерегаться, и ты побереги себя! Я спокойна, когда ты со мной.

Б е г е н ч. Сердце мое! (Прижимает голову Сахры к своей груди и нежно гладит ее по волосам.)

В это время открывается дверь и в помещение входит раненый и связанный по рукам  А т а м у р т  с платком во рту. Бегенч кидается к нему, освобождает его.

А т а м у р т. Чуть не убили меня! Три вооруженных всадника… И глазом не успел моргнуть! Догоните их, дети мои! Сообщите в район!

Б е г е н ч. Ах, Атамурт! Идем, Сахра!

А т а м у р т. Догоните ли?

З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина пятая

Чуть светает. Слышны отдаленные крики петухов. Они ведут свою утреннюю перекличку. Перед занавесом проходят  М я л и к  М е р г е н, Б е г е н ч, А н н а г у л ь, А т а м у р т. Последним проходит  б а х ш и. Он что-то негромко напевает.

Открывается занавес. Возле сарая лежат замоченные семена хлопка. Ч а р ы - а г а  охраняет их. К нему подходит бахши. Затем — Мялик Мерген, Атамурт с ключами. Атамурт отпирает сарай. Там — колхозный инвентарь. Бахши снова начинает негромко напевать.

М я л и к. Здравствуй, бахши! Утренней песней будишь крестьян? Хорошо! И песню хорошую сочинил! Ну, агротехник, а что говорит твоя наука? Не довольно ли семена в воде держать?

А н н а г у л ь. Думаю, что пора начинать сев. (Берет несколько семечек на ладонь и внимательно рассматривает их.)

Мялик тоже берет несколько семян.

М я л и к. Смотрю на семена хлопка — душа радуется! В них все наше богатство, в этих маленьких зернышках! Давайте же так их посеем, чтобы каждое проросло!

А н н а г у л ь. Постойте-ка… Странный вид у этих семян…

М я л и к. Как это странный?

А т а м у р т. Не кажется ли тебе, дочь моя?

А н н а г у л ь. Семена никто не трогал? (Рассматривает их в лупу, нюхает.)

А т а м у р т. Глупая, кто мог их трогать? Ведь сторож не отходил ни на шаг!

Ч а р ы - а г а. Я ни на минуту не сомкнул глаз…

А т а м у р т. Слышала? Мерген-ага, если мы все будем делать по книгам, то никогда не начнем сев. Давайте-ка по дедовским правилам, так вернее!

А н н а г у л ь. Мерген-ага, трудно произнести эти слова, но…

М я л и к. В чем дело, говори!

А н н а г у л ь. Из этой партии ни одно семя не прорастет!

А т а м у р т. Если будем слушать глупости девчонки, солнце сядет. Пора начинать.

М я л и к. Подожди, Атамурт! Дочка, скажи, в чем дело? Чего ты испугалась?

А н н а г у л ь. Эти семена испорчены. Кто-то их обварил кипятком! Свернулись белки.

А т а м у р т. Дьявол, что ли, их сварил?

Ч а р ы - а г а. Пусть я ослепну, если хоть на минуту сомкнул глаза! Никто к семенам не подходил!

А н н а г у л ь. Да, к площадке, может быть, никто и не подходил, но их обдали кипятком, когда они лежали в сарае!

Б е г е н ч. Как могли проникнуть в закрытый сарай? Атамурт, ты где хранишь ключи?

А т а м у р т. Мало ли ключей для тех, кто хочет навредить! (Вошел в сарай, кричит.) Нашел, нашел! Окно разбито! Они влезли через окно!

М я л и к. Кто же это мог сделать?

Ч а р ы - а г а. Я думаю, что надо взять за шиворот Кюйкибая.

А т а м у р т. Ему своего горя хватает! Сын вчера ночью ограбил его и сбежал, говорят, к Ораз-хану.

Б е г е н ч. За этим бегством что-то кроется! Мерген-ага, нельзя терять времени!

М я л и к. Верно! Седлай коня и молнией скачи в район! Проси семян. Пусть дадут, сколько могут. Следом за тобой пошлем фургон.

А т а м у р т. Да, да, я пойду приготовлю фургон!

М я л и к. Нет, ты оставайся здесь. (Пишет записку, передает Бегенчу.) Отдашь по пути Сердару, он направит фургон. Спеши, Бегенч. Мы не дадим врагу посмеяться над

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?