Пьесы - Гусейн Мухтаров
Шрифт:
Интервал:
К о з л о в. Нельзя. Это будет стоить многих ненужных жертв. Мы должны здесь расставить крепкий капкан!
К а н д ы м. В Черкеза стрелять опасно — ведь Сахра с ним!
К о р о т к и й. Приближаются! А вот и наши начали преследовать! Басмачи отстреливаются…
К а н д ы м. Идите сюда, сволочи, идите! Капкан вам обеспечен!
К о р о т к и й. Конная милиция идет за ними по пятам!
Прибегает Б е г е н ч.
Б е г е н ч. Все на своих местах!
К о р о т к и й. Эх, с каким бы удовольствием я размозжил Черкезу голову!
Б е г е н ч. Нет. Черкеза мы должны взять живым! Товарищ Козлов! Как только вы дадите сигнал выстрелом из маузера, мы направим огонь на передних лошадей. Задние ряды наскочат на упавших, начнется невероятная толчея… (Убегает.)
Слышен топот коней — скачут басмачи. Они совсем близко.
К о з л о в. Спустимся!
Все спускаются и исчезают за сценой. Подымается частая стрельба. Шум. Крики. Клубы пыли и дыма.
К о р о т к и й (стреляя, постепенно выходит на сцену). Вот еще один стал пищей для сусликов! (У него с головы слетает шапка. Короткий щупает голову.) Голова на месте! Сволочи! Вот вам ответ! (Стреляя, уходит.)
Слышен отчаянный крик Сахры.
Голос Черкеза: «Перехитрили нас!»
Голос Сахры: «Бегенч! Бегенч-джан!»
Голос Черкеза: «Не убегай, застрелю! Не беги, говорю!»
На сцене появляется С а х р а. Она бежит вверх по лестнице. За нею Ч е р к е з.
Голос Бегенча: «Сахра, где ты?»
Сахра с распущенными волосами, в изорванном платье взбегает на башню, кричит.
С а х р а. Бейте гадов! Бейте!
Ее настигает Черкез. Заносит руку с кинжалом и ударяет Сахру. Сахра падает. С возгласом «Бегенч!» она умирает. Вбегает Б е г е н ч.
Б е г е н ч. Сахра! Сахра!
Черкез сверху стреляет. Сраженный пулей, Бегенч падает и умирает. Откуда-то сверху на Черкеза прыгает К а н д ы м и сбрасывает его на землю.
Между тем конная милиция и комсомольский отряд взяли в плен всех басмачей. Связанные б а с м а ч и в стороне, а к о м с о м о л ь ц ы и м и л и ц и о н е р ы обступают мертвые тела Сахры и Бегенча.
Входит раненный в руку М я л и к М е р г е н.
М я л и к (говорит после долгой и грустной паузы). Мы потеряли дорогих товарищей, лучших комсомольцев и верных детей туркменского народа. Цветы завяли, не успев раскрыться… Дорогие наши дети! Мы хотели вам устроить комсомольскую свадьбу, но не пришлось… Мы хороним вас… Но жизнь свою вы отдали не даром, вы погибли, чтобы победила наша правда, чтобы люди узнали счастье! Народ никогда не забудет вас! Прощайте, сердца молодые…
З а н а в е с.
1957
Перевод автора.
Примечания
1
Стихи даны в подстрочном переводе.
2
Мавзолей Солтана Санджара — выдающийся памятник XII века, находится в Туркмении, возле города Байрам-Али.
3
Здесь и далее перевод Г. Регистана.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!