Рыцарь трудного дня - Саймон Грин
Шрифт:
Интервал:
Сьюзи рассмеялась Морган в лицо.
— Ни малейшей надежды, — Сука. Мы этого не делаем.
— Но ты сделаешь это, — сказал Мерлин. — Любого можно сломать. И чем более вы дерзки, тем слаще будет мой триумф.
— Не стреляй в него, Сьюзи, — тихо сказал я. — Не сейчас.
— Почему бы и нет? — спросила Сьюзи вполне разумным голосом.
— Потому, что это Мерлин Сатанинское Отродье, Антихрист и самый могущественный колдун на свете. И я не так верю в твои проклятые и благословенные боеприпасы, как ты. И потому, что я ещё не закончил со Старком. Он может принять правильное решение, у него должен быть шанс.
Я повернулся к Старку.
— Ты был Лондонским рыцарем. Ты вёл их армии на войну против сил зла.
Ты когда-нибудь предполагал, что окажешься в таком месте, моля о заключении сделки — Антихриста? Ты поклялся, своей жизнью и честью сражаться с такими, как он. Как ты можешь смотреть на то, что здесь происходит, и отворачиваться?
— Меня тошнит от того, что я увидел, — сказал Старк. — Я и не знал, что можно так распорядиться властью и творить такое зло. Но я дал себе клятву, что сделаю всё, чтобы вернуть любимую.
Он отвернулся от меня и обратился к Мерлину:
— Ваши свидетели здесь. Вы можете получить Экскалибур после того, как дадите мне то, что я хочу. Моя жена, снова живая, в обмен на меч. Сделайте это. Сделайте это сейчас.
— Вы хорошо спрятали меч, сэр Иерусалим, — сказал Мерлин. — Я со всей своё силой не вижу его. И это одна из причин, почему я хочу его. Мне не нравится идея существования чего-то, что может бросить вызов моей силе. Давайте заключим нашу сделку. Больше незачем ждать.
Сьюзи вскинула дробовик, да и я приготовился что-то сделать. Потом мы все замерли, как вкопанные и огляделись, потому, что в зале, что-то изменилось. Что-то приближалось. Мы всё это чувствовали. Что-то приближалось к залу суда с той стороны, — с изнанки которую я почувствовал, но не мог назвать. Мерлин выпрямился на своём троне, оглядываясь вокруг с выражением, в котором было и опасение, и предвкушение.
Я понял, что при его Дворе не часто случалось что-то, чего он не ожидал. Морган Ле Фейри откинулась на спинку трона, прижав бледную руку к бледному рту. Она была эльфийкой и Видела яснее любого из нас. А потом Джулианна Старк появилась в окровавленном дворе Камелота, призрак, пришедший, чтобы предстать перед троном Мерлина, невозмутимый и бесстрашный.
Она пробилась сюда из страны мёртвых, потому, что человек которого она любила, был в опасности. Потому что он нуждался в ней.
— Ты не можешь быть здесь, — сказал Мерлин. — Я тебе не звал. Уходи, маленький призрак, или я покажу тебе, что даже мёртвого можно заставить страдать.
— Привет, Джерри, — сказала Джулианна, игнорируя Мерлина с великолепным презрением. — Рад меня видеть?
— Всегда, — ответил Старк. — Но колдун прав. Ты не должна быть здесь. Я не хотел, чтобы ты знала, что такое место может существовать. Как ты можешь быть здесь, если я тебя не призывал? Он посмотрел на сохранившееся сердце в серебряной клетке на поясе. Его руки рядом не было, но Джулианна выглядела очень реальной.
Он улыбнулся ей, и она улыбнулась ему, и вся атмосфера во Дворе изменилась, как будто солнце наконец взошло после долгой ночи.
— Как я могла остаться в стороне, — сказала Джулианна, — когда сама твоя душа в опасности? Сюда было легко попасть, Джерри. Это Мир призраков.
— Джули, ты должна позволить мне сделать это. Я делаю это для тебя, для нас, — потому, что я не могу больше так жить. Без тебя…
— Я больше не хочу жить, — сказала Джулианна, не сводя с него глаз. — Не такой ценой. Для тебя и для этого Мира. Послушай меня, Джерри. Этот Мир ещё можно спасти, людей освободить, чтобы они снова жили своей жизнью — это возможно, если ты не отдашь Экскалибур Мерлину Сатанинскому Отродью. С его силой он мог бы поднять всех мёртвых этого Мира и мучить их вечно.
А потом он придёт в наш Мир, чтобы сотворить всё это снова. Я не вынесу, если это будет на моей совести, и ты тоже. Клянусь тебе, Джерри. Если ты заставишь меня снова жить, такой ценой, я убью себя.
— Джули, не надо… Я не могу потерять тебя снова.
— «Никто никогда не смог бы любить меня и в половину так же сильно, как ты, но честь превыше любви», — процитировала Джулианна.
Она протянула свои призрачные руки и взяла его живые в свои, и Старк даже не вздрогнул. — Я уже говорил тебе это однажды, — сказал он наконец.
— Я знаю. Тогда я впервые поняла, что люблю тебя.
Старк улыбнулся ей, настоящей улыбкой, первой, которую я когда-либо видел у него. — Я так скучал по тебе, Джули. Так скучал, что больше ничего не видел. Ты же всегда оставалась прагматиком.
— Какая тошнотворная сентиментальность, — сказал Мерлин. — Я чувствую, что ваша решимость слабеет, сэр Иерусалим, и я не могу этого допустить. Так что дай мне Экскалибур, или я уничтожу сердце, которое висит у тебя на поясе, и заберу себе контроль над этим скулящим маленьким духом. Только потому, что она мертва, не думай, что я не могу причинить ей боль. Не думай, что я не могу заставить её кричать и страдать, пока ты беспомощно смотришь. Разве ты не видел здесь достаточно, чтобы понять, что даже мёртвым нет от меня спасения?
Он сделал резкий жест, и каждый изломанный, изуродованный и ободранный труп, прибитый к стенам и потолку, внезапно ожил. Они подняли свои ободранные лица, напрягли влажные мускульные руки и забились в агонии на удерживающих их крючьях и штырях, закричали. Ужасный звук был оглушительным. Телесные жидкости дождём лились из всё ещё функционирующих органов, выставленных наружу, и тысячи хриплых, отчаянных голосов воззвали, — к покою, милосердию и смерти.
А Мерлин Сатанинское Отродье и Морган Ле Фейри сидели на своих железных тронах и смеялись.
Старк шагнул вперёд, чтобы встать перед двумя тронами, Джулианна плыла рядом с ним, и что-то в лице Старка остановило смех.
— Вам не стоило угрожать моей жене, — сказал он.
Он потянулся через плечо и извлёк Экскалибур из невидимых ножен на спине. Меч внезапно вспыхнул, длинное золотое лезвие сверкнуло сверхъестественно ярко, его золотое сияние вытеснило тусклый свет зала. Мерлин и Морган отпрянули — от внезапного, нового света и подняли руки, чтобы защитить глаза.
— Всё это время, меч был у тебя! — воскликнул Мерлин. — Как ты мог скрыть это от меня, здесь, в моём месте силы?
— Это Экскалибур, — сказал Старк. — Что ещё тебе нужно знать?
Мерлин резко опустил свою толстую руку и заставил себя впиться взглядом в золотистый свет. — Артур, возможно, и имел бы власть надо мной с помощью этого меча, но он был законнорожденным Королем этой Земли. Это давало ему право и возможность. Ты всего лишь вор с волшебным мечом. Я убил так много тебе подобных, в своё время.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!