Хозяин проклятого острова - Алина Углицкая
Шрифт:
Интервал:
Да, она чувствовала себя отомщенной, когда лежала обнаженная на смятых и мокрых простынях, а граф ди Лер с утробным рычанием подминал ее под себя.
Отдышавшись, Инесс оттолкнула любовника, поднялась, накинула пеньюар и посмотрела на графа без следа прежней страсти. Дело сделано, пора позаботиться о последствиях.
– Теперь вам лучше уйти, – произнесла ровным тоном. – Никто не должен знать, что здесь случилось.
– Но…
Вид его голого тела теперь раздражал ее. Один взгляд на обмякшее графское достоинство – и она почувствовала рвотный позыв. С трудом удержав на лице равнодушную маску, холодно повторила:
– Делайте, как я велела. Никто ничего не должен узнать.
Граф нехотя встал. Одевался он молча, изредка бросая косые взгляды на нечаянную любовницу.
Инесс уже не обращала на него внимания. Подойдя к столу, она плеснула себе вина, залпом выпила и замерла, глядя в темноту за окном.
Нужно придумать план, как убрать единственного свидетеля ее грехопадения. Графу она совсем не доверяла. Когда дело касается трона, лучше вообще никому не доверять.
– Если понадоблюсь…
– Да-да, граф, я знаю, где вас искать…
Не оглядываясь, она просто махнула рукой.
Когда скрип двери подсказал, что ди Лер ушел, Инесс глубоко вздохнула, зажгла свечу и поставила на подоконник. Это был знак. Не прошло и получаса, как дверь бесшумно приоткрылась.
– Вы меня звали? – в комнату скользнул верный Норден.
– Да.
Инесс окинула его изучающим взглядом. Затем с нажимом произнесла:
– От графа надо избавиться. Но так, чтобы ни одна живая душа не смогла связать его смерть со мной.
– У меня есть время подготовиться? – осведомился слуга.
На его грубом лице не мелькнуло и тени удивления.
– Сделай это как можно быстрее.
– Не беспокойтесь, моя госпожа. Граф скоро исчезнет.
***
Диана с трудом выплывала из мутной вязкой мари. Веки были неподъёмными, а в рот словно набился весь песок из пустыни Сахара.
Девушка с трудом разлепила губы и прохрипела чужим, незнакомым голосом:
– Пить…
Тут же заскрипели половицы. Пересохшего рта коснулся тёплый бок глиняной кружки с пряным ароматом трав. Диана сделала глоток живительной влаги, чувствуя, как пустыня отступает. Она выпила всё содержимое кружки и открыла глаза.
Над ней склонился Ормонд ле Блесс. Единственный глаз мужчины смотрел участливо, но тревожно.
– Всё так плохо? Я умру? – спросила Диана, почти готовая смириться с этой мыслью.
На какой-то миг Ормонд отвёл взгляд, но потом отрицательно замотал головой.
– Нет, Диана, конечно же, нет. У вас была лихорадка, но теперь она отступает. Вы обязательно поправитесь.
Он смотрел на неё с невыразимой нежностью и жалостью. Диана тоже не отводила взгляда от обезображенного лица ле Блесса, рассматривая его шрамы и чёрную, как у пирата, повязку. Ормонд смутился, пробормотал что-то о внезапных делах и отошёл, исчезнув из зоны видимости.
У Дианы не было сил обо всём этом раздумывать, поэтому она просто закрыла глаза и уплыла в сон.
В следующий раз она проснулась от голосов. Один – уже хорошо ей знакомый, привычный – господина ле Блесса. А второй, женский, узнала не сразу, хотя и была уверена, что слышала его раньше.
– Госпожа Пьес послала меня узнать, как госпожа Диана, – говорила женщина. – Мы все волнуемся за здоровье управляющей.
Это кто-то из трактира. С кровати не было видно, кто пришёл. Диана приподнялась на подушках и повернула голову, пытаясь разглядеть гостью.
– Вашей госпоже Пьес надо было раньше волноваться, – недовольно буркнул Ормонд. – А сейчас Диана находится под моей защитой. Вам до неё не добраться. Рано или поздно, но виновники будут найдены и наказаны. Так и передайте своей госпоже, милочка. И не приходите больше.
Похоже, он не одобрял этот визит и планировал выгнать незваную гостью.
Диана решила вмешаться.
– Господин ле Блесс, впустите её, пожалуйста, – попросила она таким слабым голосом, что самой стало себя жалко.
Ормонд, словно сторожевой пёс, пробурчал что-то недовольное, но через минуту занавеска, отгораживающая кровать, слегка отодвинулась. Диана увидела Сону. Подавальщица настороженно приблизилась к ней.
– Не бойся, не покусаю, – прохрипела Диана и улыбнулась, как смогла.
Вышло не очень, потому что служанка испуганно попятилась. Со спины к ней подошёл ле Блесс, державший в руках табурет. По лицу Соны было видно, что она уже сожалеет о своём приходе. Наверняка думает, что можно было солгать Лурдес о своём визите.
Но Ормонд поставил табурет в паре шагов от кровати, и гостья облегченно выдохнула.
Диана покачала головой: неужели Сона и правда считает, что ле Блесс может ударить её стулом? Что же произошло в трактире после нападения?
Гостья села на табурет и сложила руки на коленях. На лежащую в кровати управляющую она посматривала искоса, отмечая синяки и ссадины на лице.
– Я буду рядом, – предупредил Ормонд, исчезая за занавеской.
Его шаги подсказали, что мужчина вышел в соседнюю комнату.
– Что, нравлюсь? – усмехнулась Диана.
Сона вздрогнула и опустила взгляд.
– Госпожа Пьес прислала меня узнать, как вы себя чувствуете? – начала она разговор, комкая пальцами подол шерстяной юбки.
– Прекрасно, разве не видно? – Диана не смогла удержаться от сарказма.
Сона опустила голову ещё ниже. И Диана поняла, что пора менять тональность беседы, иначе она так ничего и не узнает. Ни зачем Лурдес послала к ней служанку, ни того, что теперь творится в “Титанике”.
– Ладно, расскажи, что случилось в трактире после того, как… на меня напали.
Сона ничего не знала о ночном нападении. Для неё, как и для остальных, приход господина ле Блесса был неожиданностью. Нападение на управляющую до сих пор активно обсуждалось в коридорах таверны, сколько бы Лурдес не шикала на прислугу.
А вот то, что там был и Джерард, для Дианы оказалось сюрпризом. Она была уверена, что он привиделся ей в бреду. Но, как выяснилось, принц, и правда, приходил сначала в трактир, а затем и в домик Ормонда.
Интересно, зачем? Полюбоваться её синяками?
Мысль о Джерарде, как обычно, разозлила. И Диана решительно переменила тему.
– А ещё что у вас нового?
– Да ничего больше, – легкомысленно отмахнулась уже освоившаяся и переставшая вздрагивать от каждого шороха Сона. Но тут же всплеснула руками: – Ой, как я могла забыть? Кирана же умерла. Зачем-то полезла на скалы на западном берегу, поскользнулась и в море упала. Ее так об камни извозило, что еле узнали, когда нашли. Еще и рыбы лицо объели…
– Бедняга, – потрясённо выдохнула Диана, передернув плечами.
Кирана ей не нравилась. Но она сама ещё хорошо помнила, как это страшно – захлёбываться холодной солёной водой. И никому не желала
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!