Чернее некуда - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
–Спокойно топает себе прямо на них! – прошептал Фокс.
–Да.
–Хочет что-нибудь передать из рук в руки?
–Он что-то показал полицейским. Вообще-то Гибсон организовал там системупропусков. Выдаются работникам посольства и их ближайшим помощникам и снабженыпечатью Президента. Весьма затейливо изукрашены. Может быть, такой пропуск он ипоказал?
–Да откуда бы он его взял?
–Хороший вопрос. Вы смотрите, смотрите.
Санскритвытащил из-под пальто какой-то предмет, похожий издали на большой конверт. Одиниз полицейских посветил фонариком. Луч скользнул по лицу Санскрита и опустилсяему на руки. Полицейский наклонил голову, рассеянный свет ненадолго залил еголицо. Пауза. Полицейский кивнул напарнику, тот позвонил в дверь. На звоноквышел нгомбванец в ливрее, по-видимому, ночной портье. Санскрит что-то короткообъяснил ему, нгомбванец выслушал, принял конверт, если то был конверт, отступилв дом и захлопнул дверь.
–Быстро сработано! – заметил Фокс.
–Теперь он болтает с полицейскими
Ониеле различали тоненький голосок Санскрита, затем услышали хором сказанноеполицейскими: “Спокойной ночи, сэр”.
–Нахально он действует, братец Фокс, – сказал Аллейн.
Обанеторопливо зашагали в сторону посольства. Тротуар на их стороне был совсемузенький. Кажущаяся в полутьме гротескной огромная фигура наплывала на них,двигаясь серединой проулка. Минуя ее, Аллейн говорил Фоксу:
–Мне кажется, все в порядке, по-иному такие дела и не делаются. Надеюсь, вы неочень скучали.
–О нет, – отвечал Фокс, – Я даже подумываю присоединиться.
–Вот как? Прекрасно.
Такони добрели до посольства. Легкие шаги Санскрита к этому времени замерли вотдалении. Наверное, он уже проходил сквозь проем в стене.
Аллейнс Фоксом приблизились к двум констеблям.
Аллейнсказал:
–Суперинтендант Аллейн. Департамент уголовного розыска.
–Сэр, – отозвались констебли.
–Мне нужен от вас по возможности точный и полный отчет о том, что здесь толькочто произошло. Вы выяснили имя этого человека? Говорите вы, – он обратился кконстеблю, которые разговаривал с Санскритом.
–Нет, сэр. У него был специальный пропуск, сэр.
–Вы хорошо разглядели пропуск?
–Да, сэр.
–Но имени не прочитали?
–Я... нет... я его толком не разобрал, сэр. Начинается на “С”, потом там еще “К”есть, “Сан” что-то такое, сэр. Пропуск был в порядке, сэр, с фотографией, как впаспорте. Фотография точно была его. Он не просил, чтобы мы его впустили, сэр.Ему только нужно было кое-что передать. Если бы он внутрь просился, мы бызаписали имя.
–А так вы его даже не заметили.
–Сэр.
–Что именно он сказал?
–Он хотел передать письмо, сэр. Первому секретарю посольства. Я его осмотрел,сэр. На конверте было написано “Первому секретарю”, а в углу “Для предоставленияЕго Превосходительству Президенту”. Крепкий конверт из желтой бумаги, сэр, но совсемтоненький, сэр.
–Что дальше?
–Я сказал, что время для передачи письма неподходящее. Говорю, давайте его мне,я после передам, сэр, но он ответил, что обещал доставить конверт лично. Там,говорит, внутри фотографии, Президент потребовал, чтобы их проявили иотпечатали как можно быстрее, пришлось, дескать, постараться, только полчасаназад закончили. Говорит, у него инструкции – передать их через ночного портьеПервому секретарю.
–И?
–Ну, я взял конверт, посветил фонариком, – наощупь в нем вроде как картоннаяпапка лежала. Никаких шансов, что там могло оказаться что-нибудь опасное, сэр,и потом, у него же был специальный пропуск, ну и мы разрешили передать конверти... вот и все, сэр.
–А вы, стало быть, позвонили в дверь? – спросил Аллейн у другого полицейского.
–Сэр.
–Он что-нибудь сказал ночному портье?
–Они не по-английски говорили, сэр. Обменялись несколькими словами, по-моему, натуземном языке. Потом портье взял конверт и захлопнул дверь, а этот человекпожелал нам спокойной ночи и ушел.
Вовсе продолжение беседы мистер Фокс каменно взирал на того из констеблей, ккоторому в данный миг обращался Аллейн, причиняя бедняге явное беспокойство.Когда беседа закончилась, он похоронным тоном сообщил в пространство, что он-дене удивится, если этой историей займутся На Самом Верху, отчего оба констеблязаледенели.
Аллейнсказал:
–Вы обязаны были немедленно обо всем доложить. Если мистер Гибсон не узнает обэтом происшествии, считайте, что вам чертовски повезло.
–Спасибо, сэр, – хором произнесли констебли.
–За что? – осведомился Аллейн.
–Вы расскажете обо всем Фреду Гибсону? – спросил Фокс, когда они тронулись вобратный путь.
–О случившемся? Да. Остальное его забота. Я обязан ему рассказать. Неприятнаяполучается история. Со специальным пропуском ему ничего не стоит проникнуть впосольство. Полицейским сказано, что любой его обладатель – persona grata. У него был отличный шанс, пустьдаже он им не воспользовался.
Аллейнвдруг схватил Фокса за руку.
–Посмотрите туда, – сказал он. – Этот еще откуда взялся?
Надальнем конце проулка кто-то быстро удалялся от них, погружаясь в глубокуютьму. Едва они успели заметить этого человека, как он свернул за угол и сгинул.Послышался легкий звук бегущих ног. Аллейн с Фоксом, стремительно понеслись попроулку, но увидеть им уже никого не удалось.
–Он мог выйти из одного из этих домов и погнаться за такси, – сказал Фокс.
–Во всех домах темно.
–Это верно.
–И работающего двигателя мы не слышали. Вы что-нибудь разглядели?
–Нет. Шляпа. Плащ. Резиновые подошвы. Брюки. Я даже не возьмусь сказать мужчинаэто или женщина. Все произошло слишком быстро.
–Черт, – сказал Аллейн.
Некотороевремя они шагали молча.
–Неплохо бы узнать, что было в конверте, – сказал, наконец, Фокс.
–Это “неплохо” может оказаться самым слабым из сказанного вами на протяжениивсей жизни.
–Вы спросите?
–Можете поспорить, не проиграете.
–У Президента?
–У кого же еще? И спрошу ни свет ни заря, понравится это ему или нет. Знаете,Фокс, – продолжал Аллейн, – меня посетила чрезвычайно неприятная мысль.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!