Чернее некуда - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 71
Перейти на страницу:

–Что вы говорите, мистер Аллейн? – мирно откликнулся Фокс.

–Я буду вам очень обязан, если вы просто послушаете, пока я стану перебирать всеразрозненные обрывки сведений, имеющихся у нас насчет этого гнусного толстяка,и посмотрите, не складывается ли из них определенная картинка.

–С удовольствием, – сказал Фокс.

Покаони шли по пустынным Каприкорнам к своей машине, Фокс с тихим одобрением слушалАллейна. Уже усаживаясь в машину, Аллейн сказал:

–Вот что у нас имеется, братец Фокс. Теперь вопрос. Что отсюда в общем и целомследует?

Фокспровел широкой ладонью по своим коротким усам и затем оглядел ее, словнонадеясь обнаружить на ней ответ.

–По-моему, – сказал он, – я понял, куда вы клоните.

–Клоню я вот куда, – отозвался Аллейн, – если говорить попросту, то этот...

II

УгрозуАллейна разбудить Громобоя ни свет ни заря не следовало воспринимать буквально.На самом-то деле это его ни свет ни заря разбудил мистер Гибсон, желавшийузнать, действительно ли Президент собирается приехать к Трой в половине десятого,чтобы позировать для портрета? Аллейн подтвердил это, в ответ из трубки полилисьшумные вздохи. Аллейн, наверное, уже видел утренние газеты? – спросил Гибсон, икогда Аллейн ответил отрицательно, сообщил ему, что в каждой имеется на первойстранице по три колонки текста с фотографиями, и все насчет вчерашнего посещенияГромобоем их дома. Скучным голосом Гибсон принялся зачитывать наиболееоскорбительные журналистские домыслы. “Пикантное положение?”. “Знаменитая женакрасавца-супера и африканский диктатор”. Аллейн взмолился, чтобы Гибсон перестал,и тот перестал, заметив лишь, что с учетом всех обстоятельств он никак невозьмет в толк, почему Аллейн не послал Президента с его просьбой о портретекуда подальше.

Аллейнуне хотелось объяснять ему, что помешать Трой написать этот портрет, означало бысовершить уголовное преступление. Поэтому он перевел разговор на случай с Санскритоми услышал, что Гибсону о нем уже доложили.

–Похоже, – забубнил Гибсон, – дело идет к развязке.

–Перекрести пальцы. Я попробую получить ордер на обыск. На основе косвенныхсвидетельств.

–Начальство любит, когда у него просят ордер. Активный, значит, работник.Кстати, тело устранили.

–Что?

–Ну, покойника. Перед самым рассветом. Все было проделано очень тихо. Заднийвход. Неприметный грузовичок. Специальный самолет. Тихо-мирно. Одной заботойменьше, – закончил мистер Гибсон.

–Возможно, тебе стоит поставить людей в аэропорту, Фред. Пусть последят зарейсами на Нгомбвану.

–Да хоть сейчас. Только свистни, – зловещим голосом произнес мистер Гибсон.

–Считай, что уже свистнул. Будем поддерживать связь, – сказал Аллейн и обаповесили трубки.

Тройбыла в студии, готовила фон для своего натурщика. Аллейн сказал ей, чтовчерашние меры предосторожности будут повторены и сегодня, и что сам он постараетсявернуться еще до появления Громобоя.

–Вот и хорошо, – сказала она. – Только сядь там же, где сидел вчера, ладно,Рори? Когда он глядит на тебя, он становится просто великолепен.

–Ну и нахалка же ты. Знаешь ли ты, что все, кроме тебя, считают меня полоумнымиз-за того, что я разрешаю тебе продолжать эти сеансы?

–Конечно, но ведь ты – это ты, правда? – ты же понимаешь, как все обстоит на самомделе. И честно говоря... он у меня получается – получается, так? Не нужно ничегоговорить, но... я права?

–Получается, – ответил Аллейн. – Как ни странно это звучит, я даже побаиваюсьсмотреть в твою сторону. Кажется, будто он сам стекает с твоей кисти.

Онапоцеловала его.

–Я так тебе благодарна, – сказала она. – Да ты и сам знаешь – ведь знаешь?

Аллейнприехал в Ярд в приятном расположении духе, даром, что его переполняли дурныепредчувствия. Здесь его поджидала записка от мистера Уипплстоуна, содержавшаяпросьбу позвонить как можно скорее. Он позвонил, и мистер Уипплстоун сразу взялтрубку.

–Я подумал, вам следует знать об этом, – начал он уже привычной фразой. У негопотекла труба, торопливо стал рассказывать мистер Уипплстоун, и он в десять минутдесятого отправился к своим квартирным агентам, господам Эйблу и Вертью, хотел,чтобы они порекомендовали ему водопроводчика. Там уже находился Санскрит,погруженный в беседу с молодым человеком, тем, у которого прерафаэлитская прическа.Увидев мистера Уипплстоуна, Санскрит замолк на полуслове, а затем произнессвоим контр-тенором, что он-де во всем полагается на них и надеется, что онипостараются устроить все наилучшим образом.

Молодойчеловек, рассказывал дальше мистер Уипплстоун, сказал, что никаких сложностейне предвидится, поскольку жилье на Каприкорнах пользуется большим спросом.Санскрит проблеял нечто невнятное и с большой поспешностью удалился.

–Я спросил, как бы между прочим, – сказал мистер Уипплстоун, – не сдается ли,часом, помещение вместе с гончарной. Сказал, будто у меня есть друзья, которыеищут квартиру. Помощница молодого человека, да и сам он тоже, как-то странно замялись.Дама принялась объяснять, что официально это место пока не освобождено, а еслии освободится, то скорее поступит в продажу, чем будет сдаваться. Теперешнийжилец, сказала она, пока не хочет, чтобы об этом стало известно. Меня это, каквы можете вообразить, заинтриговало. Оттуда я прямиком отправился наКаприкорн-Мьюс и дошел до гончарни. На дверях висела табличка: “Закрыто наинвентаризацию”. Окна были задернуты довольно ветхими шторами, которые, правда,сходились не до конца. Я заглянул вовнутрь. Света там почти не было, но у меняосталось впечатление, что какая-то крупная фигура бродит внутри междуупаковочных ящиков.

–О Господи, так вот взяли и заглянули?

–Да. А по дороге домой зашел в “Неаполь”, купить немного паштета. Пока я егопокупал, появились Кокбурн-Монфоры. Он был, по-моему, пьян не то что в стельку,а уже в обе, но на ногах держался по-обыкновению твердо. На нее же и смотретьбыло страшно.

МистерУипплстоун примолк и молчал так долго, что Аллейн спросил:

–Вы еще не ушли, Сэм?

–Нет, – сказал мистер Уипплстоун, – еще не ушел. Честно говоря, я пытаюсьпредставить, что вы подумаете о следующем моем ходе. Успокойся, Люси. Вообще-тоя – человек не порывистый. Далеко не порывистый.

–Я бы сказал, очень далеко.

–Хотя в последнее время... Как бы там ни было, в данном случае я позволил себеувлечься минутным порывом. Я, разумеется, поздоровался с ними, а затем, словнобы мельком, ну, вы понимаете, сказал, принимая из рук миссис Пирелли паштет:“Вы, кажется, вот-вот останетесь без соседей, миссис Пирелли?” Она взамешательстве уставилась на меня, а я продолжал: “Ну, как же. Те двое изгончарни. Я слышал, они съезжают и чуть ли не сегодня.” Что, конечно, не былочистой правдой.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?