Чувства на грани экстрима - Вик Лазарева
Шрифт:
Интервал:
— Значит сегодня же этим и займёмся, — приподняв бровь, улыбнулся и крепче сжал её руками.
— Мы-то займёмся, только получится может минимум через пять дней.
— Ты уже всё рассчитала? Ничего, тренировка не помешает, — он прильнул к её декольте, когда в гостиную вошёл мистер Джонсон.
— Сэр, машина готова.
— Спасибо, мистер Джонсон.
Джеральд поправил смокинг и подал локоть жене. Она посмотрела на себя в зеркало, взяла со стола клатч и положила руку на его предплечье. Нежно посмотрев друг на друга, они вышли в двери особняка.
Примечания
1
Бейсджампинг — экстремальный вид спорта, в котором используют специальный парашют для прыжков с фиксированных объектов.
2
Вингсьют — (англ. wingsuit «костюм-крыло» от wing «крыло» + suit «костюм») — специальный костюм-крыло, конструкция которого позволяет набегающим потоком воздуха наполнять крылья между ногами, руками и телом пилота, создавая тем самым аэродинамический профиль. Это дает возможность выполнять планирующие полёты. При полётах в вингсьюте для приземления используется парашют, поэтому они считаются разновидностью парашютизма.
3
Стрэнд (англ. Strand) — центральная улица Лондона, которая соединяет районы Вестминстер (центр политической жизни) и Сити (центр деловой активности). Начинается на Трафальгарской площади и ведёт на восток параллельно течению Темзы. С южной стороны на улицу выходят многие аристократические резиденции (вроде Сомерсет-хауса), южные окна которых до постройки в XIX веке набережной выдавались прямо на Темзу.
4
Tatler — (с англ. — «болтун», «сплетник») — британский журнал о моде и светской жизни, основанный в 1901 году.
5
М окни (mockney) — так называемый фальшивый кокни. Искусственный акцент, фонетически схожий с кокни. Его используют носители стандартного английского в качестве языковой игры или пародирования классического кокни.
6
Кокни (cockney) — один из самых известных сленгов английского языка, который в XIX и даже в XX веке был очень популярным среди отдельных слоев населения Британии и в частности в бедном, рабочем Ист-Энде Лондона, где процветала преступность.
7
Управление по борьбе с преступностью (детективы и инспекторы) осуществляет расследование преступлений.
8
Отвесная скала в Бразилии, в переводе «Поцарапанный камень». Очень сложная для подъёма. в 2016 году американка Саша Ди Джулиан и бразилец Фелипе Камаргу были первыми, кто смог покорить её.
9
Кейкоги — форма для занятий джиу-джитсу состоящая из куртки, штанов и пояса.
10
Бо — шест для восточных единоборств.
11
Старейшее ателье в Лондоне по пошиву мужской одежды, основанное в 1689 году.
12
Шингерты — специальные мягкие перчатки для боя с открытыми пальцами.
13
CID — Criminal Investigation Departament (Отдел уголовного расследования ).
14
Diavel (итал.) — в переводе с болонского диалекта "Дьявол".
15
Имя вымышленное, все совпадения случайны.
16
Торонейский залив — залив в Эгейском море между полуостровами Касандра и Ситония на Халкидиках.
17
Досудебное производство — расследование и сбор доказательств для предъявления в суде.
18
Королевский преследователь — аналог прокурора. Английская королевская служба уголовных преследований несет ответственность за преследование от имени государства лиц, совершивших преступления по аналогии с нашей Прокуратурой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!