Корпорация Богги - Эстер Фриснер
Шрифт:
Интервал:
— Значит, это не то же самое, как тогда, когда ты думала — ой, сколько раз так бывало! — будто тостер вознамерился тебя прикончить, потому что он не «выплевывал» хлеб и тебе приходилось выковыривать его вилкой?
— Заткнись, Тум-Тум! — Пиц терпеть не могла, когда ей напоминали о ее неудачных сражениях с бытовыми приборами. Мистеру Боунсу она сказала: — Пожалуйста, продолжайте.
— Осталось не так много. Люди не пожелали расставаться с тем единственным, чего, как они думали, у них отобрать не сумеют, а хозяева изо всех сил постарались доказать им, что они ошибаются. На любые проявления прежнего, африканского образа жизни смотрели как на грех, богохульство, измену и опасность для власть предержащих. Любые попытки людей поклоняться тем, кому они хотели поклоняться, жестоко пресекались. Со временем все рабы стали добропорядочными христианами, а хозяева облегченно вздохнули, радуясь хорошо сделанной работе. Сколько душ было спасено из мрака дикарства, убережено от ада! — Он покачал головой. — Они так и не узнали.
— Так и не узнали о чем? — полюбопытствовал Мишка Тум-Тум.
— О том, что древняя вера жива. О том, что люди продолжали поклоняться богам своих предков, как то делали их предки. Как просто оказалось провести рабовладельцев! Если ты не можешь принести жертву богине — боишься, что господин увидит и побьет тебя за это, — так пади на колени перед изваянием какой-нибудь святой, и тогда господин не тронет тебя, он решит, что ты хороший, послушный раб. А святых было так много — было из кого выбрать! Вот так люди научились тому, как сберечь свои божества поля и леса, земли и воды, железа и воздуха. Надо было просто найти подходящего святого-покровителя, в чьи одежды можно облечь свое божество.
Мишка Тум-Тум без стеснения присвистнул.
— Вот это я понимаю! Святые-прикрыватели!
— Тише, трещотка, — любовно одернула его Пиц.
— Ну, chere[66], достаточно ли вы узнали? — осведомился мистер Боунс. — Довольны?
— Но о том, чем вы занимаетесь, вы пока не говорили. А ведь дело не только в уроках истории, верно?
— О, можно и так сказать. Есть разные ритуалы, есть заклинания, есть имена всех духов, добрых и злых, которые следует заучить. Но ведь вам все это вряд ли нужно.
— Если бы я хотела только шапочно познакомиться с той дорогой, по которой вы идете, мистер Боунс, я бы купила руководство. Моя мама умирает. — У нее дрогнул голос на последних словах. — Она покидает меня, а я ни разу не пыталась узнать о ней побольше, когда была такая возможность. Теперь я поняла главное: она создавала «Э. Богги, Инк.» не только как средство получения капитала. Она трепетно относилась к древним обычаям, к тем религиям, которые корнями уходят в землю. Она исследовала такие религии, она изучала их, она соединялась с ними, она понимала, почему теперь — более, чем когда-либо — они так необходимы всем нам.
— Я не сумею вернуть тебе жизнь твоей матери, petit, — грустно проговорил мистер Боунс.
— Понимаю. Но вы могли бы подтолкнуть меня к тому, как узнать больше о том, что так важно для нее. Мне предстоит узнать многое, и мне кажется, из вас получится очень хороший учитель. Можно я побуду у вас немного и поучусь у вас?
— Неужели вам больше некуда отправиться? Когда тут был ваш брат, он так спешил куда-то... Ему предстояло посетить еще много клиентов «Э. Богги, Инк.», чтобы заручиться поддержкой их лидеров в деле обретения власти над компанией. А вы этого уже не хотите? Неужели не хотите, как это говорится, заставить его сыграть в игру «А ну-ка отними»?
Полуулыбка тронула губы Пиц.
— Я вроде бы вам сказала, мистер Боунс: теперь для меня дело не в деньгах. И отнимать ничего не надо. О, я по-прежнему хочу стать во главе «Э. Богги, Инк.», но только потому, что я верю, что могу вложить в работу нечто большее, нежели сложение цифр и перекладывание бумажек с места на место. К тому же я, похоже, уже успела встретиться со всеми теми лидерами наших клиентурных подразделений, с кем мне нужно было встретиться. Ну как? Можно мне погостить у вас? Вы согласны обучать меня?
Мистер Боунс встал и поочередно указал своим посохом на четыре стороны света. Косточки громко застучали и заклацали. В комнату поспешно вошла Аврора.
— Приготовь верхние апартаменты, ma belle[67], — велел ей мистер Боунс. — У нас гостья. Нет, не так: у нас в гостях родственница.
Перед Довом, въехавшим в Сейлем, этот город предстал во всей красе весны, какой она бывает в Новой Англии. Целью его приезда сюда, как и целью приезда Пиц, побывавшей здесь ранее, была встреча с самопровозглашенной королевой ведьм Фиореллой и попытка заполучить от нее обещание поддержки в случае раздела власти в «Э. Богги, Инк.». Если учесть, какое количество приверженцев платили дань Фиорелле, ее одобрение могло стать решающим в конечном исходе великой битвы брата против сестры. Эта встреча и ее итог были делом чрезвычайной важности, но если бы кто-то посмотрел сейчас на Дова, он ни за что бы об этом не догадался. Вместо того чтобы немедленно броситься на поиски Фиореллы, он направился в гостиницу, где у него был зарезервирован номер с входящим в оплату завтраком. Дов почему-то уговорил себя сначала зарегистрироваться в гостинице, а уж потом заниматься всем остальным.
— Нужно, чтобы все было организованно, — бормотал он себе под нос, мчась по улицам Сейлема на красном автомобиле супермодной модели с откидным верхом. — Нужно расставить моих уточек по порядку.[68]
— Ты теперь на уточек перешел? — ехидно пропитал Амми. — Дов, Дов, Дов, тебе бы надо к женщинам вернуться.
Дов не стал обращать внимания на пошлый тон амулета. С тех пор, как он покинул Чикаго, он вел себя намного более спокойно и сдержанно, чем обычно. Как правило, авиаперелеты для Дова были прекрасной возможностью попрактиковаться в болтовне. Все выглядело как получение неожиданного подарка. С ним рядом могла оказаться привлекательная особа, за которой можно было поухаживать (порой дело заканчивалось соблазнением), это мог быть человек, небесполезный в деловом или общественном отношении, и связь с ним затем можно было развить и употребить с пользой для себя, но не исключался и такой вариант, что соседнее кресло занимал кто-нибудь совершенно невыносимый. Беседуя с таким попутчиком, Дов упражнялся в искусстве дипломатии и с безупречной тактичностью отшивал его. В таком тонком ремесле, как дорожная болтовня, лишней практики не бывает!
На этот раз, летя из Чикаго в Бостон, Дов общался исключительно сам с собой. Он уткнулся носом в книжку и вел себя так, словно попутчицы — необычайно миловидной рыжеволосой девушки — просто не существовало. Когда аромат ее духов пересек первую линию обороны, выстроенной Довом, он сделал вид, что спит, и таки вогнал себя в дремоту. Вот только перелет длился совсем недолго, и потому Дов выспаться как следует не успел и из самолета вышел заспанным и раздраженным.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!