Сэру Филиппу, с любовью - Джулия Куин
Шрифт:
Интервал:
– Я же говорил, наша Элоиза - чудо природы! - хмыкнул Колин.
– Здорово! - Филипп не скрывал своего восхищения. - Да у тебя талант, Элоиза!
– Ты так думаешь?
– Уверен. Теперь, если на мой дом, не дай Бог, нападут враги, я знаю, на кого мне рассчитывать.
– С меня хватит, - заявил Грегори. - Пойду прикажу, наконец, кухарке что-нибудь сварганить.
– И мне тоже, - попросил Колин.
– Ты еще не наелся? - взглянул на него младший брат. - Чего и следовало ожидать!
Элоиза повернулась к Энтони:
– Теперь, полагаю, твоя очередь?
– Да это уже не имеет значения, - проворчал тот.
– Ну уж нет, мы все должны выстрелить по пять раз! Ты сам когда-то придумал эти правила!
Энтони перезарядил свой пистолет и выстрелил. Однако было похоже, что после выстрела Элоизы охота продолжать соревнования у него совершенно пропала. Энтони почти не целился, и пуля его оказалась аж в пяти дюймах от центра.
– Ты даже не целился! - возмутилась Элоиза.
– Какого черта ты вообще влезла, Элоиза! - проворчал ее брат. - Без тебя было так хорошо…
– Твоя очередь. - Отвернувшись от Энтони, она подошла к Бенедикту.
Бенедикт, а затем и Колин показали немного лучшие результаты, чем Энтони, но по всему было видно, что к соревнованиям они, как и их старший брат, утратили всякий интерес.
– Даже и не пытайся устраниться! - пригрозила Элоиза Филиппу, когда очередь дошла до него.
– И не подумаю! - Филипп решительно шагнул к черте.
– Я понимаю, что с такими плохими стрелками и соревноваться-то неинтересно, - продолжала Элоиза, недвусмысленно покосившись на братьев, - но, тем не менее…
– Вот именно! - хитро улыбнулся Бенедикт.
– Они всегда нарочно начинают плохо стрелять, если я участвую в игре, - заявила Элоиза. - Хотят показать, что они не попадают, потому что не целятся, а не потому, что плохие стрелки.
– Тише, - шикнул на нее Филипп, - не видишь, я целюсь?
– Извини. - Элоиза прикусила губу, с любопытством наблюдая за действиями Филиппа.
Филипп медленно, спокойно прицелился, уверенный в своей победе. Результат оказался отличным.
– Вот здорово! - Элоиза восхищенно захлопала в ладоши. - Как тебе это удалось, Филипп?
Энтони проворчал себе под нос весьма крепкое ругательство, не стесняясь присутствия сестры.
– Надеюсь, приятель, ты еще не передумал на ней жениться? - обратился он к Филиппу. - По мне, так женись и занимайтесь с ней стрельбой хоть день и ночь напролет! Я готов удвоить ее приданое, лишь бы ты забрал эту пташку с глаз моих долой!
Филипп готов был жениться на Элоизе и вовсе без приданого, но решил подыграть Энтони:
– Идет! По рукам, дружище!
…и это, как ты можешь себе представить, совершенно вывело их из себя. Скажи мне, разве я виновата, что стреляю лучше, чем они? Видит Бог, я виновата в этом ровно столько же, сколько они в том, что родились мужчинами - а следовательно, не обладают ни здравым умом, ни хорошими манерами.
Из письма Элоизы Бриджертон Пенелопе Физерингтон, после того как Элоиза победила в соревнованиях по стрельбе троих мужчин, состоящих с ней в родстве, и троих не состоящих.
На следующий день Элоиза в сопровождении Энтони, Бенедикта и Софи отправилась на обед в Ромни-Холл. Колин и Грегори, решив, что инцидент в основном исчерпан и опеки двух старших братьев над Элоизой вполне достаточно, предпочли вернуться в Лондон - Колин к молодой жене, а Грегори к тому, чем обычно занимают свои дни молодые неженатые джентльмены из высшего света. Элоиза, признаться, была рада их отъезду - видит Бог, она любила своих братьев, но выносить одновременно всех четверых было ей порой тяжеловато.
Настроение у Элоизы, когда она выходила из экипажа перед домом Филиппа, было преотличное. Все складывалось как нельзя лучше. Если даже не считать их с Филиппом восхитительного “эксперимента”, выявившего, что они действительно подходят друг другу, вчерашний день все равно был весьма удачным. Филипп с честью выдержал “схватку характеров” с ее братьями, и это переполняло Элоизу гордостью за будущего мужа. Хотя раньше Элоиза и не помышляла о том, чтобы выйти за мужчину, который способен выдержать схватку хотя бы с одним из ее братьев и выйти из нее невредимым. А Филиппу удалось одолеть натиск сразу всех четверых!
Тем не менее, Элоизу по-прежнему мучили некоторые сомнения по поводу брака с Филиппом. Да, они неплохо подходят друг другу, между ними, можно считать, уже установилось взаимопонимание, но… Да, есть симпатия, но страстной, безумной любовью ее все-таки не назовешь. Может быть, они полюбят друг друга позже?
Правда, выбор у Элоизы в ее ситуации был невелик: либо выйти замуж за Филиппа, либо погубить свою репутацию раз и навсегда. Элоиза была уверена, что мужем Филипп, во всяком случае, будет неплохим. Честный, порядочный и, хотя порой немного мрачный, отнюдь не лишенный ни чувства юмора, ни умения веселиться - в этом Элоиза уже успела убедиться. А чувство юмора и умение веселиться были теми качествами, которые Элоиза ценила в человеке больше всего.
А когда он целовал ее… Сомнений не было - Филипп действительно знал в этом толк.
Элоиза всегда была практичной, может быть, даже немного расчетливой женщиной. Она была убеждена, что одной лишь безумной страсти для брака недостаточно.
“Тем не менее, - улыбнувшись, подумала Элоиза, - страсть браку, уж конечно, не повредит”.
* * *
Филипп в пятнадцатый, должно быть, раз взглянул на часы, стоявшие на камине. Бриджертоны обещали быть в половине первого, а сейчас уже тридцать пять минут! Разумеется, пять минут не опоздание, особенно если вспомнить, какова сельская дорога, по которой им предстояло ехать. И все бы ничего, если бы не Оливер и Аманда. Заставить этих монстров в обличье детей вести себя прилично и сохранить в пристойном виде свои парадные одежды с каждой минутой становилось все труднее.
– Ненавижу эту куртку! - заявил Оливер, с отвращением разглядывая себя.
– Нормальная куртка, - возразила Аманда. - Просто она тебе маловата.
– Потому я и не люблю ее, - поморщился мальчик.
Филипп понимал, что на самом деле ребенок злится из-за чего-то другого, а куртка - только повод, но не стал вступать в разговор детей.
– Твое платье тебе тоже коротко, - заявил Оливер сестре.
– Оно и не должно быть до пят.
– Но и не таким коротким. У тебя почти все ноги наружу!
– Ну и что? - фыркнула Аманда, но сама, тем не менее, критически оглядела свои ноги.
– Ты же еще не такая взрослая, - поддержал ее Филипп, - чтобы носить длинные платья! Для твоего возраста короткое платье вполне подходит.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!