📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСовы не моргают - Эрл Стенли Гарднер

Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Перейти на страницу:

— Но мы уже пользуемся им.

— Я отвлеку вас всего на одну минуту. Если же вы непозволите проверить проводку, мне придется выключить электричество.

— Приходите через час, — сказала Эдна.

Я слышал, как она отошла от двери.

После этого я стучал в дверь трижды. Ответа не было.

Я огляделся и увидел в холле щит с пробками. Я слегкапоэкспериментировал, а затем вывернул пробку и положил ее в карман. Вернувшиськ двери с номером 271, я увидел, что свет из-под двери больше не пробивается. Яснова осторожно взялся за дверную ручку, повернул и стал ждать, придерживая еепальцами. Примерно с минуту все было тихо. Затем я услышал голоса. Ониприближались к двери.

Эдна Катлер сказала:

— Какой болван! Я думала, что это блеф. Уверена, он отключилнам свет.

Я услышал, как изнутри отодвигается задвижка. Я не сталмедлить, подналег на дверь плечом и почувствовал, как ударил что-то, это что-товскрикнуло, когда дверь распахнулась.

В комнате было темно. Однако сквозь открытые окна проникалсвет красной неоновой вывески на углу, который окрашивал все в нелепыйрубиновый цвет.

Эдна Катлер потеряла равновесие, сбитая с ног дверью. На нейбыли шорты и бюстгальтер. Позади, в углу комнаты, смутно виднелась еще однафигура. Услышав возглас, я понял, что это Роберта Фенн.

Я сказал, обращаясь к Роберте:

— Просил же не связываться с Эдной.

— Я… я не понимаю, Дональд. Мне необходимо было с нейповидаться.

— Мой Бог, это что — опять тот детектив?! — воскликнулаЭдна.

— Да, тот же.

— Что вы сделали с электричеством?

— Выкрутил пробку.

— Ну тогда идите и ввинтите ее назад.

— И когда вернусь, найду дверь закрытой? Не выйдет!

— Что вы хотите?

— Вы знаете, чего я хочу. Я…

— Что это? — почти шепотом спросила Эдна, когда я внезапнозамолчал.

— Не волнуйтесь, — спокойно проговорил я. — Я предполагал ибоялся, что он последует за вами.

В коридоре раздавались шаги — медленные, осторожные ибеспощадные, как шаги палача, приближающегося к камере смертника.

Эдна Катлер проговорила:

— У меня нет…

— Заткнитесь!

Я направился к двери, чтобы попытаться закрыть ее, носпоткнулся о порог. Шаги раздавались теперь совсем близко. Я мог расслышать,что они были немного неровными — походка прихрамывающего человека. Он достигдвери раньше, чем я, — мужчина в пальто с поднятым воротником и в шляпе сопущенными полями. Не очень высокий и не очень полный. Пальто скрадывалоочертания его фигуры. Роберта Фенн закричала.

Человек начал стрелять раньше, чем я смог приблизиться,чтобы помешать ему. Выстрел в сторону Роберты Фенн.

Потом револьвер повернулся в сторону Эдны Катлер.

В этот момент я был уже достаточно близко. Он знал, что неможет себе позволить выстрелить зря. Повернул револьвер и направил его на меня.Я услышал звук выстрела и почувствовал, как пуля пролетела возле моего лица. Онпромахнулся, и я схватил руку, державшую револьвер.

Мои старые уроки джиу-джитсу пригодились. Я повернулся так,чтобы оказаться к нему спиной, держа его за кисть и выворачивая руку. Резконаклонившись и действуя рукой как рычагом, мне удалось перебросить его черезмою голову и швырнуть на середину комнаты.

В холле поднялась суматоха. Женщины пронзительно кричали. Вквартире тихо всхлипывала Роберта, а Эдна Катлер ругалась.

Когда я перебрасывал человека через свою голову, его сразуонемевшие пальцы выпустили револьвер, и оружие осталось в моих руках.

Голос у меня за спиной в коридоре спросил:

— Что происходит? В чем дело?

Я обогнул вытянувшуюся на полу фигуру, высунулся в окно иглянул в пульсирующую красноватую темноту, озаренную неоновой вывеской на углу.

Суматоха за моей спиной нарастала. Я услышал, как примерно вквартале отсюда завыла сирена.

Один из наиболее решительных мужчин вошел наконец в комнату.

— Что здесь происходит? — спросил он.

Я ответил ему через плечо:

— Кто-то пытался убить этих женщин. Свет выключен. Думаю, онвывернул в коридоре пробку. Вы не можете включить свет?

Я высунулся в окно и посмотрел вверх. Над окнами тянулсякирпичный выступ шириной в три дюйма. Я поднялся на подоконник, вытянул рукунад головой, осторожно положил револьвер на кирпичи и спрыгнул в комнату.Спустя мгновение зажегся свет.

Мужской голос спросил из коридора:

— Загорелся?

Я прокричал в ответ:

— О'кей, все в порядке.

Человек на полу лежал, неуклюже скрючившись. Его мягкаяфетровая шляпа отлетела в сторону примерно на шесть футов. Руки его былираскинуты, а полы пальто завернулись, когда он падал, и теперь находились под егоголовой. Это был Марко Катлер.

Глава 23

Я сидел в кабинете Рондлера под ярким светом лампы. Судебныйстенограф записывал каждое слово, которое я произносил. Два детектива наблюдализа мной с сосредоточенным вниманием, которое бывает на лицах людей, играющих впокер.

Роберта Фенн и Эдна Катлер сидели с одной стороны, а БертаКул — напротив них, возле противоположной стены. Рядом с Бертой расположилсяЭмори Хейл.

— Следовательно, вы, Лэм, — обратился ко мне Рондлер, —обнаружили Роберту Фенн в Шривпорте и привезли ее с собой в Лос-Анджелес.

— А разве этого нельзя было делать?

— Полиция Нового Орлеана искала ее.

— Они мне об этом не сообщили.

— Вы знаете, что газеты пытались выяснить, что с нейпроизошло?

— Я не знал, что газеты пользуются приоритетом. Мне былоизвестно только, что ее жизни угрожает опасность, и я решил дать ей возможностьполучить передышку.

— Почему вы решили, что ей угрожает опасность?

— Потому что она была связана с Эдной Катлер, и, если бы ониобъединились, то вместе знали бы слишком много.

— Вы хотите сказать, они знали об убийстве Крейга?

— Об этом и о других вещах.

— Расскажите мне о Крейге.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?