Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор! - Лана Морриган
Шрифт:
Интервал:
Кажется, в последний раз он рычал и частично менял ипостась, когда двойняшки появились на свет. Я и сама ужасно нервничала, если честно. Тут и первые роды, и понимание того, что будет двойня. И мир, в котором понятия не имеют о том, что такое эпидуральная анестезия…
Не могу сказать, что справилась сама. Мы с Милом столько обрядов провели, заручаясь магической поддержкой, что и вспоминать страшно! Но состояние Ройда в тот день в какой-то степени помогло. Я отвлекалась на него. Сложно впадать в панику, когда есть на кого поорать, чтобы не рычал и не щёлкал клыками.
– Только через мой труп! – донёсся до меня крик мужа, когда мы с двойняшками спускались по лестнице.
И, кажется, супруг был на грани оборота. Рычал он абсолютно в каждом произнесённом им слове.
– Анна, – позвала я замершую у дверей гостиной кухарку. – Проводи, пожалуйста, детей на кухню. Им пора обедать.
– Да, ваша светлость, – взмахнув руками, она забрала у меня Ванессу и Эндрю, шепнув: – Хозяин получил приглашение на бал.
– Вот черт, – выдохнула я. – Мы знали, что этот день настанет.
– Да хранят вас боги, хозяйка, – кухарка осенила меня защитным знаменем.
– Не драматизируй, – покачала я головой, ускорив шаг, когда услышала голос Амелии.
– Ты не можешь мне запретить!
– Ещё как могу!
– Ройд, – зайдя в комнату, я подошла к спорящим отцу и дочери и выхватила из рук мужа приглашение, передав его Амелии. – Родная, поднимись к себе.
– Он запрещает мне ехать на бал! – пожаловалась мне падчерица, зло смотря на своего отца. – А приглашение пришло на моё имя…
– Хочешь бал? Можем устроить его здесь, – прорычал Ройд. – Я не позволю своей дочери…
– Выйти в свет? – продолжила я за него. – Быть представленной ко двору, как всем другим девушкам?
– Смысл этого бала в другом! – чуть сбавил обороты Ройд, продолжая гневно сопеть.
Клянусь, ещё минута – и у него из ноздрей повалит дым.
– Амелия, ступай, – шепнула я, вставая перед мужем, и привычно приобняла его за шею. – Я знаю, в чем смысл этого бала. И ты сам мне рассказывал, что ярмарка невест…
– Она ещё ребенок! – взвился Ройд. – И…
– Ну да, ребёнок, – усмехнулась я, но комментировать не стала. Кажется, супруг не заметил, что его дочь превратилась в прелестную девушку.
Девушку, что прочитала все имеющиеся в библиотеке любовные романы.
– Приглашение ведь на всю семью, – решила я зайти с другой стороны, осторожно поглаживая мужа пальцами по шее, стараясь успокоить. – Она всегда будет на виду у нас. У тебя. Дай ей почувствовать себя взрослой. Или ты собираешься прятать её до конца жизни в замке?
– У нас пустует северная башня, – хмуро протянул Ройд, прижимаясь своим лбом к моему.
– Не пустует, – улыбнулась я. – Там твои дети организовали себе укрытие.
– От кого они прячутся? – брови Ройда удивлённо приподнялись.
– От няни, друг от друга, – пожала я плечами. – Я делаю вид, что не знаю про их тайник. И ты не смей, – попросила я. – У детей должны быть свои секреты.
– Почему они так быстро растут? – вздохнул Ройд, наконец-то расслабляя плечи и обнимая меня в ответ.
– Сама задаю себе тот же вопрос, – улыбнулась я, мягко целуя его.
Подумать только, казалось бы, ещё вчера я только попала в этом мир, с ужасом представляя, что меня ждёт. И ошиблась. Ведь кошмар оказался самой настоящей сказкой, где чудовище превратилось в прекрасного принца и подарило мне не только свою любовь и преданность, но и прекрасных детей.
– Почему ты смеешься? – поинтересовался у меня Ройд, не скрывая нежность во взгляде.
– Потому что счастлива, – улыбнулась я, не став ему говорить, что пройдёт ещё несколько лет – и точно такое же приглашение на бал придёт и для Ванессы.
Но это будет уже совсем другая история.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!