Жертва клеветы - Мерилин Паппано
Шрифт:
Интервал:
Трэвис сидел напротив Колин, молча наблюдая за тем, как она распаковывает сумку с продуктами, и думал о том, что настоящий пикник все-таки надо устраивать на природе, а не в городском парке. Ведь настоящий пикник – это не просто завтрак на свежем воздухе, но нечто гораздо большее. Это возможность уединиться в живописном месте, вдали от чужих глаз, насладиться обществом друг друга, еще больше сблизиться.
Сегодняшний так называемый пикник был далек от идеала в силу многих обстоятельств. Колин и Трэвис сидели на скамьях за столом друг против друга в городском парке, перед ними лежали продукты, купленные в магазине, принадлежащем семье Траск, а вместо вина они вынуждены были довольствоваться холодной кока-колой. На пикник был отведен всего лишь час, и то при условии, что с пейджера или с полицейской рации Макмастера не раздастся призыв вернуться раньше времени на работу. И тем не менее Колин и Трэвис наслаждались природой, красивым видом и обществом друг друга.
– Ну что, на вас произвел впечатление наш водопад? – поинтересовался Трэвис.
Колин взглянула на шумно низвергающийся со скалы поток воды и улыбнулась. Радужные брызги искрились, переливались в лучах неяркого осеннего солнца.
– Да, здесь очень красиво, – ответила она. – А скажите, Трэвис, кто-нибудь решался нырять с выступов вниз?
– Да, бывали такие случаи.
– Но ведь это опасно!
– Конечно, опасно, но подростки иногда все-таки ныряли в водопад. Смельчаки таким образом хвалились перед сверстниками храбростью и ловкостью!
– И подобные забавы всегда оканчивались благополучно?
– Произошел один трагический случай, но это, как выяснилось, было самоубийство. И кинулся вниз не подросток, а взрослый человек.
Услышав о самоубийстве, Колин невольно помрачнела. Она всегда с волнением и грустью слушала рассказы о самоубийствах, потому что ее собственный отец много лет назад тоже решил добровольно свести счеты с жизнью. После его смерти Колин постоянно задавала себе один и тот же вопрос: почему он так поступил? И можно ли было что-то предпринять, чтобы он отказался от своего рокового намерения? Также Колин часто думала и о том, что жизнь устроена очень несправедливо: хорошие, порядочные люди умирают еще молодыми, в расцвете сил, а преступники, негодяи, насильники, подобные Джасону Траску, живут, процветают, благоденствуют.
Собственно, ответ на вопрос, почему Гарри Бейкер добровольно ушел из жизни, Колин Роббинс примерно знала, оставалось лишь несколько невыясненных деталей, способных дополнить картину случившегося.
– Колин… – голос Трэвиса вернул ее к действительности, – о чем вы так глубоко задумались?
Колин встрепенулась и виновато посмотрела на своего спутника.
– Что же вас так отвлекло от нашего пикника? – улыбнувшись, поинтересовался он.
– Вот вы упомянули о самоубийстве… Мой отец тоже свел счеты с жизнью, когда мне было двадцать два года. И вот я думала…
– Простите, Колин, я не знал…
– Мы были очень близки с отцом, и, когда все это произошло, я долго не могла прийти в себя. Первое время после его смерти я так тосковала об отце, что даже иногда подумывала последовать его печальному примеру! И до сих пор скучаю о нем, мне очень его не хватает!
– Да, это счастье, когда родители живут долго, – задумчиво произнес Трэвис, – когда они окружены вниманием и заботой детей и внуков.
– А… ваши родители живы?
– Да. Они до сих пор живут в том же доме, где я родился и вырос. Дом моих бабушки и дедушки, родителей отца, находится по соседству. А родственники матери живут в миле от города. В Фолл-Ривер, кроме того, живут и две мои двоюродные сестры, а вот мой брат Бобби обосновался в Миссури.
– В наши дни многие семьи разъехались по разным штатам, и ваша семья – счастливое исключение, – заметила Колин. – Как хорошо, что вы все вместе!
– Знаете, из Фолл-Ривер редко уезжают навсегда. Помотаются по свету, а потом все равно возвращаются домой.
– Почему?
– Такой уж притягательный наш город! – улыбнувшись, ответил Трэвис. – Наверное, все дело в этом.
Они принялись за сандвичи с ветчиной, и Колин, воспользовавшись тем, что Трэвис занялся едой, украдкой наблюдала за ним. Ей нравилось его открытое, симпатичное лицо с правильными чертами, с выразительными голубыми глазами и добродушной широкой улыбкой. Он выглядел мужественным, сильным, надежным и внушал спокойствие и доверие. На такого человека можно было положиться.
– Вы имели в виду какого-то конкретного человека, говоря о том, что люди все равно не покидают Фолл-Ривер? – спросила Колин.
– Да, я имел в виду Кейт Эдвардс, – мгновенно нахмурившись, ответил Трэвис.
– Я не думаю, что Кейт следовало бы покидать Фолл-Ривер после судебного процесса. Своим отъездом она только сыграла бы на руку своему обидчику, – задумчиво проговорила Колин. – К тому же здесь ее дом, друзья, семья.
– Семья? – с горечью переспросил Макмастер. – О какой семье вы говорите, Колин? Да ее отец открыто заявил, что Кейт сама виновата в том, что с ней случилось! А мать и старшая сестра уговаривали ее держать рот на замке и притворяться, что ничего не случилось! А уж когда этот мерзавец Траск избил и изнасиловал младшую из сестер, они и вовсе заявили, что вся вина за произошедшее лежит на Кейт. Родственники демонстративно перестали общаться с ней, не понимая, что Кейт ужасно тяжело без этого. А что касается друзей… то я – единственный друг Кейт… – После короткой паузы Трэвис поправился: – То есть был единственным до недавнего времени.
– Значит, Кейт с кем-то подружилась? Мне кажется, вам это не нравится, – удивилась Колин.
Странно, казалось бы, Трэвис должен радоваться, что у Кейт появился человек, дружески к ней настроенный и желающий ее морально поддержать! У нее мелькнула догадка. Возможно, когда-то Трэвис и Кейт были близки и теперь он ревнует ее к другому мужчине?
– После окончания судебного процесса от Кейт отвернулся весь город, – продолжил Макмастер. – Правда, были люди, которые в душе сочувствовали ей, но, опасаясь Траска, предпочитали не высказывать свои симпатии вслух и уж тем более не вставать открыто на ее сторону. Кейт несправедливо лишили права преподавать в школе, посмели даже намекнуть, что ей не стоит появляться по выходным дням в местной церкви. И вот теперь появился этот парень… – Трэвис не закончил фразы, видимо, желая прекратить этот разговор.
– Какой парень?
– Да так, один бывший заключенный! – нехотя ответил он. – Уголовник по фамилии Колдуэлл.
Услышав хорошо знакомую фамилию, Колин застыла от изумления. Не может быть… Такер Колдуэлл?
– Он отсидел шестнадцать лет за убийство, три месяца назад его досрочно освободили, – продолжал Макмастер, не замечая реакции своей спутницы. – Два месяца он где-то болтался, кажется в Литл-Рок, а теперь вот решил обосноваться в Фолл-Ривер.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!