Выстрел из прошлого - Лаура Липман
Шрифт:
Интервал:
— Обед с крабами — в твоей квартирке?! — поразилась Джудит. — Но, мама, с крабами столько возни! Это лучше устроить где-нибудь на природе, за городом.
— Да знаю я, знаю. Поэтому даже сначала решила устроить все это у тебя — ведь у вас такой замечательный дворик за домом. И потом, если готовить их во дворе, то тебе тогда не нужно было бы делать уборку в доме. Ты так всегда занята на работе, милая, где уж тут следить за чистотой!
Тесс решила, что пора вмешаться. По мере того как шло время, общение с бабулей стало напоминать охоту на бекасов, когда каждый из членов семьи, поочередно отвлекая внимание на себя, становился ее жертвой.
— А ты уже разделила землю на участки между всеми нами? Или мы просто фигурируем в списке как совладельцы?
— Никаких разделов — одним участком, — отрезала бабуля. — Один за всех и все — за одного! Мои дети и внуки должны, наконец, научиться ладить друг с другом.
Новая проблема! В этом вся бабуля — в возрасте, когда большинство ее сверстников все новое встречают в штыки, сама она только рада переключиться на что-то еще. В результате — всякий день новые жалобы.
— Мы все чудесно ладим между собой, — примирительно заметила Тесс. Да, сегодня бабуля явно в ударе — просто-таки напрашивается на ссору. А стычка в салоне красоты, видимо, только для разминки.
— Да неужели? А как насчет Деборы? А Тереза Эстер? Она уверена, что ты считаешь ее ничтожеством. Ну, как же, ведь она, бедняжка, день-деньской сидит с ребенком. А ты у нас Мисс Великий Детектив, о тебе даже в газетах пишут!
— Это она тебе сказала? — поразилась Тесс. Вот это номер! Она даже растерялась немного. Правда, в детстве они с Деборой вечно соперничали друг с другом, но со временем страсти улеглись, и обе они, повзрослев, ладили вполне прилично. Конечно, каждая жила своей собственной жизнью, но если у кого-то из них это и вызывало неодобрение, то ни та, ни другая никогда не давали это почувствовать.
— Нет, конечно, — возмутилась бабуля, — но я и так это знаю. У меня просто нюх на такие вещи. Так сказать, шестое чувство.
— Это уж точно! Готова спорить на что угодно, что уж ты не упустила случая сообщить Деборе, что я, дескать, просто завидую ей — потому что у нее есть муж и ребенок, а я вынуждена бегать, высунув язык, чтобы заработать себе на хлеб. Угадала? Именно это и подсказало тебе твое шестое чувство?
— Мама, а ты знаешь, что у Хехта распродажа чулок? И именно тех, что тебе так понравились! — Инициативу перехватила Джудит. Видя, что страсти накаляются, она великодушно решила вызвать огонь на себя. — Хочешь, свожу тебя туда после обеда? Раз уж я все равно отпросилась, надо использовать время с пользой.
Словно полицейский из дорожного патруля, бабуля насмешливо взяла под козырек, но взгляд ее по-прежнему был прикован к лицу Тесс. В точности как недавно Трежер Титер, вспомнила она.
— Еще есть время вычеркнуть твое имя из списка, юная мисс! — насмешливо протянула бабуля. — Ну, что скажешь?
«Уж я бы тебе сказала! — вертелось у Тесс на языке. — Жаль только, не могу. Давай, вычеркивай, вредная старая перечница! Сколько ж в тебе злобы! Ну, валяй! Можешь завещать мои деньги одному из своих возлюбленных спаниелей, если тебе так нравится. И не надейся, что я ради них буду прыгать перед тобой на задних лапках! Держу пари, что бедный папочка и умер-то оттого, что просто не мог жить с тобой, старая грымза!»
Дядюшка Дональд принялся насвистывать «Вечер, приятный вечер». Лицо у матери опять стало несчастное, даже еще несчастнее, чем раньше, когда Тесс заметила ее сидящей в машине перед домом бабули. Но из-за кого она расстроилась сейчас — из-за своей матери? или из-за нее, Тесс?
— Я хотела сказать… — Тесс метнула осторожный взгляд в сторону матери, — что мне очень жаль, если я тебя обидела. У меня и в мыслях не было задирать нос или грубить. И конечно, я страшно благодарна за твою доброту. И… насчет среды? Может быть, купить что-нибудь к обеду?
Когда Тесс вернулась к себе в контору, у дверей ее поджидала какая-то пухленькая женщина. Лицо ее показалось Тесс странно знакомым, однако она никак не могла припомнить, где они встречались.
— Мисс Монаган? — Ярко-пунцовая шелковая блузка женщины в сочетании с юбкой пронзительно-зеленого цвета с желтоватым отливом производили настолько дикое впечатление, что у Тесс моментально заслезились глаза. И все же она была невольно тронута — незнакомка, кем бы она ни была, явно сочла визит в контору «Кейес Инвестигейшнс» настолько важным событием, что натянула на себя все самое роскошное, что у нее было.
— Мисс Монаган это я, — кивнула Тесс, отпирая дверь. Не успела она попасть ключом в замочную скважину, как услышала, что Искей шумно спрыгнула на пол со своего дивана. Через мгновение из-за двери послышался стук ее когтей и знакомое громкое сопение. Надо сказать, выглядело это достаточно впечатляюще. Не зная, что представляет собой Искей, можно было без труда вообразить себе злобного ротвейлера или даже питбуля. А о том, почему страшный охранник не лает, никто почему-то не задумывался. Вот и сейчас посетительница, убедившись, что за дверью собака, поспешно юркнула за спину Тесс.
— Единственная опасность, которая вам грозит, это быть зацелованной до смерти, — попыталась успокоить женщину Тесс. Видимо, не очень-то доверяя ее словам, та опасливо протиснулась в прихожую, на всякий случай стараясь держаться позади хозяйки. — Чем могу вам помочь?
— Разве вы меня не узнали?
Вообще говоря, именно так и было. По крайней мере, вначале. Попугайский наряд посетительницы производил слишком сильное впечатление, так что Тесс не особенно разглядывала ее лицо.
— Кейша Мур. Вы мать Донни. А где же Лайла?
— Моя невестка пообещала за ней приглядеть.
Повисло неловкое молчание. Тесс ждала, чтобы Кейша Мур объяснила, зачем она пришла. А та, видимо, рассчитывала, что Тесс тут же начнет задавать вопросы.
— Так чем я могу помочь вам, Кейша?
— Да я тут слышала по радио, что тот человек, который убил моего Донни, пришил еще двоих детишек. Ну, тех самых, которых вы разыскивали.
Вот дерьмо! Тесс очень надеялась, что газетчикам не удастся ничего пронюхать — хотя бы до тех пор, пока Билу не предъявили официального обвинения. Видимо, она ошиблась. Либо им было известно куда больше, чем даже Тайнеру, либо кто-то из полицейского управления проболтался — случайно или в надежде, что газетная шумиха придаст делу Била громкую огласку. Учитывая репутацию Била, на роль убийцы он подходил как нельзя лучше.
— Пока это только догадки, Кейша, ничего еще не доказано.
Ядовито-зеленая юбка была ей явно тесновата, а когда Кейша уселась, ее ярко-алая блузка натянулась на пышной груди так, что едва не лопнула по швам. Тесс немного растерялась — с каждой минутой ей все меньше верилось, что все это великолепие рассчитано исключительно на нее.
— Ну, как бы там ни было, коли эти двое мертвы, то кто получит их денежки?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!