Кровь деспота - Стефан Брег
Шрифт:
Интервал:
Спустя полчаса в нашу сторону из высокого шатра направились шестеро стражников. Я бы очень хотел прочесть мысли, которые ютились в их головах, но такое не под силу даже Алабели.
— Они идут к нам, — напрягся Энрико.
Чародейка сохранила полное самообладание:
— Спасибо за гвоздь, Фосто. Первого ублюдка, что ко мне полезет, я постараюсь прикончить.
— Не спеши с этим. Никто не будет убивать тебя неожиданно.
— Все-то ты знаешь.
— Тут не надо быть ясновидцем.
— Я, конечно, рад, что вы тут чем-то вооружились, — подал голос Энрико. — Но что делать мне, если они решат меня повесить?
— Выпучить глаза и как можно сильнее дрыгать ногами. Если твои кривляния позабавят врагов, они могут срезать веревку. Дать тебе передышку до следующего дня.
— Ты умеешь поднять настроение, Фосто.
Один из приблизившихся воинов выкрикнул что-то на парланском, разметал ногами хлипкую клетку и отвесил Энрико неплохой подзатыльник. Очевидно, он был возмущен нашими переговорами. Другой воин, гораздо моложе и добрее на вид, произнес:
— Мы поведем вас к предводителю Джаносу. Ведите себя хорошо.
— Ты отменно владеешь имперским, — заметил я. — Ты точно парланец?
Мой вопрос озадачил молодого воина. Несколько секунд он оглядывался на своих соратников, а после изобразил на лице недовольную мину и, склонившись, принялся отцеплять мои кандалы от столба. Все его следующие слова были исключительно на парланском.
Суть предстоящего разговора я уловил не сразу — лишь когда увидел сосредоточенное выражение лица человека, которого здесь именовали Джаносом. Он уже не морщил лба на своей лысой голове, оглядывая нас. На этот раз он не пересиливал себя, пытаясь говорить спокойно. В его взгляде чувствовалось некое подобие любопытства и заинтересованности. Наши руки все еще были скованы, но во время короткой прогулки в шатер нас никто не ударил и не швырнул в грязь.
— Называйте меня Джаносом, — с ходу заявил предводитель.
— Мы в курсе. Мм, только что узнали.
— Как вам далась ночка?
— Терпимо. Спасибо, что оставили нам возможность отмахиваться от мошкары ногами.
— Любишь шутить, Фосто?
— Напротив, сейчас я говорил вполне серьезно.
— В империи именно так строят беседы: подменяют суть произнесенного ироничными замечаниями?
— Скорее, слегка разбавляют этими замечаниями ответ. Но я понял, к чему вы клоните, сеньор Джанос. Вам наверняка доводилось читать произведения шэрдашехских стихоплетов.
Джанос хмыкнул, а я решил, что ходить вокруг да около больше нет смысла.
— Я родился не в империи. Лишь провел там определенное время. В тех местах, где я вырос, привыкли как можно быстрее переходить к делу. Что накопали ваши следопыты, сеньор Джанос?
— Быстро же ты обрел уверенность, Фосто. Теперь ты меня допрашиваешь? — В язвительности Джаноса не было ни капли гнева, что являлось хорошим признаком. — Мои люди нашли то, что искали. «Двуцветные», как мы называем местных разбойников, действительно потеряли одного из своих лидеров.
— И у них была повозка?
— Была.
— Может, тогда вы прикажете уже освободить нас? Мы не солгали. Ни в чем.
— Ни в чем? А что насчет ваших слов о том, что вражеского лидера одним замахом убила простая девка? Алабель. Зачем было говорить эту откровенную чепуху? Да, Энр Змеелов был хлипким на вид, но я своими ушами слышал, как мастерски он орудует ножами. На его счету много жизней — сволочью он был порядочной, и чтоб его прикончили так просто… Бред.
Поспешные слова. Алабель опровергла их так же внезапно, как оборвала жизнь ничтожного Змеелова. Она выскользнула из рук стоящего позади воина так быстро, что тот не успел ничего предпринять. Чародейка сделала полуоборот, и вот уже она находилась за спиной зазевавшегося стражника, а короткая цепь на ее оковах сдавливала его горло. Чтобы обезопасить себя, Алабель приставила к кадыку заложника гвоздь и прикрылась его телом, защищаясь от мигом обнажившихся мечей.
— А что ты теперь скажешь, сеньор Джанос? — оскалилась девушка. — Это все еще откровенная чепуха?
— Теперь в гораздо меньшей степени. — Предводитель продолжил сидеть на своем табурете, лишь скрестил руки на груди.
— Алабель, — махнул я чародейке ладонью, призывая закончить представление до той поры, пока Джанос действительно не решит, что она задумала прикончить одного из его воинов. Ее поступок был как нельзя кстати, но иногда Алабель была не прочь перегнуть палку, чего в нашем положении делать не следовало. Мгновение спустя гвоздь упал на землю, а перепуганный воин закашлялся, когда цепь перестала перекрывать ему воздух.
Теперь настал черед Джаноса. Все пленники смотрели на него пристально, испытывая вполне закономерное волнение. Однако я знал, что он примет верное решение: мы не солгали ему ни в чем.
— Что с ними делать? — спросил у своего командира один из стражников, стоящих за мной.
— Я говорил, что они будут живы, пока мы не проверим их слова. Мы проверили, так что теперь в их жизнях нет смысла. Как тебе такая шутка, Фосто?
— Поэма Элмарха «Рука пещерного короля», — улыбнулся я, — где владыка убивает пленников, перед тем пообещав им свободу. Поклявшись, что его владения они покинут живыми и невредимыми. Как оказалось, по местным обычаям имуществом короля является лишь трон и меч, так что формально в его владениях пленники не были изначально. Вы точно читали это, сеньор Джанос.
— Поразительная проницательность, — закивал командир и приказал: — Черт с ними, снимите с них оковы!
Похоже, Энрико до последнего не верил, что нас отпустят. Как же: такой неожиданный поступок Алабели, такие недвусмысленные слова командира, от которых колени имеют свойство дрожать и подкашиваться. Но Джаносу не было нужды забирать наши жизни. Мы помогли ему выведать местоположение врагов, так что даже суровость военного времени не оставила наши шеи без головы. Более того, Джанос велел накормить нас и вернуть монеты, что наконец дало нам надежду на завтрашний день. Но отпустить на все четыре стороны решил не сразу — нам предстоял еще один разговор.
Внутри шатра, помимо Джаноса, находился еще один мужчина — командир великолепных лучников-следопытов по имени Бартал. Как оказалось, именно он умудрился сбросить с седла Алабель. Та поначалу смотрела на него с прищуром.
— Прежде чем вы отправитесь восвояси, — произнес Джанос, упираясь кулаками в столешницу, — я обязан узнать побольше о том человеке, который, по вашим словам, натравил на вас разбойников.
— Соломон Орснар. — Ответ держала Алабель. — Этот скользкий червяк — важная персона в поселении неподалеку. Отправьтесь сейчас — и к утру ваши воины будут там.
— Поселение окружено стеной? — спросил Бартал. Получив подтверждение, он задумался.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!