Лисичка - Татьяна Романова
Шрифт:
Интервал:
— Граф, я приношу вам свои извинения за нервное высказывание моей невесты — она ожидала предложения руки и сердца, а я не мог найти нужные слова, чтобы выразить глубину моих чувств. Я надеюсь, что вы и ваши родители будете гостями на нашей свадьбе.
«Рыжая селедка» с видом глубочайшего удовлетворения выслушал самую наглую ложь, которую ему приходилось слышать в своей жизни, пожал герцогу руку, промямлил какую-то сентенцию об истинных чувствах и пообещал обязательно быть на свадьбе. Сам он еще в двадцать один год в пьяном угаре успел жениться на итальянской танцовщице по имени Мими. Он прижил с ней двоих детей и десять лет спустя разъехался с супругой, оставив ей дом в Париже. Мими, правда, не унывала. В свое время ее маменька была первой красавицей в итальянской труппе Лондона и имела самых богатых любовников, которых всё время обводила вокруг пальца. За право признания отцовства Мими ссорились между собой два эпатажных аристократа: четвертый герцог Куинсбери и Джордж Селвин. Оба «папаши» до конца своей жизни обожали молодую женщину, и оба оставили ей приличное наследство. Но сегодня благородный граф Ярмут понял возвышенные чувства друга и остался очень доволен тем, как завершилась убийственно скандальная ситуация в Хардфорд-Хауз.
А вот в экипаже Черкасских царило тяжелое молчание. Глядя на лицо Долли, Алексей и Катя боялись задавать какие-либо вопросы, а она просто не могла говорить. У ворот их догнал герцог Гленорг, который пообещал сразу после завтрака прибыть к князю Алексею для обсуждения брачного контракта. Он вежливо простился с дамами и направился к своему дворцу. Долли посмотрела ему вслед и даже не могла понять, что она чувствует. Но потом, вспомнив тот ужас, который сегодня пережила, она подумала, что герцог решительный и мужественный человек и он должен сдержать слово и отпустить ее через год, вернув ей ее приданое.
Около спальни Катя сделала робкую попытку поговорить с золовкой:
— Можно мне зайти и побыть с тобой?
— Давай поговорим завтра, сегодня я еще не готова, — страдальчески морщась, попросила Долли.
— Конечно, дорогая, как скажешь, — с жалостью глядя на бледное лицо княжны, согласилась Катя.
Простившись с братом и невесткой, Долли толкнула дверь в свою спальню. Подойдя к кровати, она, не раздеваясь, рухнула на покрывало. Пережитое испытание забрало все ее силы, и через несколько мгновений девушка заснула. Ночь дала ей утешение, и Долли снова приснился любимый сон, где она летит на Лисе и целый табун легконогих коней скачет за ними.
Утром Долли еще не открыла глаза, как почувствовала в комнате чье-то присутствие. Тонкие руки охватили ее ладонь и легонько сжали.
— Лиза, — не открывая глаз, прошептала Долли. Весь ужас вчерашнего происшествия снова лег ей на плечи, придавив непоправимостью несчастья, которое с ней произошло. Непроизвольно из глаз девушки потекли слезы.
— Тише, не нужно плакать, — ласковый голос сестры бальзамом пролился на измученную душу Долли, — ты сейчас испугана, но на самом деле ты будешь с ним счастлива. И еще — твой будущий муж окажет нашей семье неоценимое благодеяние, какое, я пока не знаю.
— О чем ты говоришь? — возразила Долли, садясь на постели, — ты ведь не знаешь правды, это — не настоящий брак, он только на год, потом герцог вернет мне приданое, и мы расстанемся. Просто я из-за своего несдержанного языка попала на вчерашнем балу в ужасно скандальную ситуацию, и герцог был вынужден сделать мне предложение.
— Может быть, и так, но это уже не имеет никакого значения. Мама и бабушка передали тебе свое благословение — это они сказали про услугу, которую окажет герцог. Еще они сказали, что ты будешь очень счастлива, да и я вижу вас идущими рядом: вы смеетесь, а вокруг прекрасный парк, и еще я вижу табун лошадей, похожих на твоего Лиса…
— Вот, теперь всё понятно: герцог окажет благодеяние нашей семье, когда через год отпустит меня, вернув приданое. Конечно, после этого я буду ему очень благодарна, и буду считать его лучшим другом. А потом я, наконец, стану разводить лошадей и буду очень счастлива.
— Не знаю, мне кажется, что они говорили про другое счастье, семейное, — засомневалась Лиза.
— Лиза, мы обо всем с ним вчера договорились: он не предъявляет на меня супружеских прав, и через год мы расстаемся по той причине, что у нас нет детей.
— Поступай как знаешь, дорогая, — согласилась Лиза, — я не буду за тебя волноваться — я теперь знаю, что у тебя всё будет хорошо.
В дверь, тихонько постучав, заглянула Катя.
— Можно мне с вами посидеть? — деликатно спросила она, боясь нарушить уединение сестер.
— Заходи, пожалуйста, — пригласила Долли.
Невестка села на стул около кровати княжны и задала вопрос:
— Долли, что это вчера было?
— А тебе не понравилась версия, рассказанная герцогом? — робко улыбаясь, спросила Долли.
— Может быть, она хороша для мужчин — недаром все августейшие особы были вчера в восторге, но для женщин она не выдерживает никакой критики.
— Придется нам тогда придумать женскую версию самим, потому что я не знаю, что сказать. Вчера мы с герцогом договорились, что этот брак мы заключаем на год и расстанемся в том случае, если у нас не будет детей, — Долли решилась сказать лишь полуправду, зная, как Катя предана мужу, и не желая заставлять ее иметь тайны от Алексея. Сказать брату правду она просто не могла.
— И ты, конечно, приложишь все усилия, чтобы в браке не было детей и герцог отпустил тебя на свободу вместе с твоим приданым? — догадалась Катя.
— Когда великая княгиня Екатерина Павловна и графиня Ливен озаботились поисками жениха для меня, я поняла, что они меня в покое не оставят, так уж лучше выйти замуж на своих условиях, договорившись с порядочным человеком, — начала на ходу импровизировать Долли, развивая мысль, подсказанную ей Катей.
— У тебя такой сильный характер, — восхитилась ее невестка, — в восемнадцать лет самой строить свою судьбу, заключая договор с мужчиной!.. Как же ты не боишься такого риска?
— Я всегда любила риск, наверное, это — мой недостаток, мы, русские деревенщины, — все такие.
— Ладно, деревенщина в лаптях, — засмеялась Катя, но потом серьезно сказала, — я, вообще-то, пришла позвать тебя к твоему брату — герцог только что ушел от него, Алекс хочет с тобой поговорить.
— Хорошо, я сейчас оденусь, — согласилась Долли.
Лиза позвала горничную Зою, совместными усилиями женщины быстро нарядили Долли в утреннее платье из кремового муслина и заплели ее волосы в толстую косу.
— Ну, с богом, — сказала Катя. — Если боишься, я могу пойти с тобой.
— Нет, не нужно, спасибо тебе за заботу, я справлюсь сама, — поблагодарила Долли и побежала на первый этаж в кабинет брата.
Князь встал навстречу сестре, и его вид не предвещал девушке ничего хорошего.
— Долли, объясни, почему герцог сделал предложение, как он утверждает, только увидев тебя из окна — может быть, было что-то еще, что как твой опекун я обязан знать?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!