📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМы встретились в декабре - Рози Кёртис

Мы встретились в декабре - Рози Кёртис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 79
Перейти на страницу:
Хью Грант.

— И что бы ты сделала? — я приподнимаю бровь.

— Покраснела и спряталась за деревом, конечно же. Ну, в моем мире фантазий я бы представилась, а он бы до безумия влюбился в меня, но…

Джеймс прочищает горло:

— Я подумал, мы могли бы прогуляться до беседки — оттуда открывается прекрасный вид на город.

Джесс бросает на меня быстрый взгляд. Я корчу гримасу. Не уверен, что ее мечты о фильмах Ричарда Кертиса (прим. британский кинорежиссер, сценарист, продюсер, актер и писатель) так уж нравятся Джеймсу. Ему нужно привыкнуть к ним, имейте это в виду. В доме уже устоявшаяся шутка, что каждый раз, когда мы включаем «Нетфликс» в гостиной, нас спрашивают, хотим ли мы продолжать смотреть один из его фильмов. Она абсолютно зависима.

— Звучит неплохо, не так ли, Алекс?

Я киваю. И мы начинаем идти — Джеймс чуть впереди, потому что у него распечатанная карта, хотя найти ее не так уж сложно, и если мы продолжим идти по прямой, то доберемся до беседки. Я ничего не говорю. Джесс парит где-то между нами двумя. Это… неловко. Я чувствую себя третьим лишним на свидании, только на свидании, которое проходит не так уж хорошо.

— Эм, — начинаю говорить я, пытаясь придумать что-нибудь умное и интересное, что заставило бы Джеймса заговорить, но тут порыв ветра швыряет детского пластикового воздушного змея прямо в середину нас троих, и мы отскакиваем в сторону. Джеймс хватает его и подходит к маленькому мальчику и его родителям, наклоняясь до его уровня, чтобы вернуть его. Тот улыбается и показывает Джеймсу горсть камешков, которые собрал и рассовал по карманам. Родители вмешиваются, а я наблюдаю, как он болтает с ними, вероятно, о погоде и других подходящих темах, когда он встает и отряхивает брюки, он смотрит на нас и улыбается, и маленький мальчик тоже.

— Ну, он хорошо ладит с детьми, — говорю я, приподняв бровь.

— Заткнись, — Джесс толкает меня локтем.

— Что? Просто говорю. Хороший материал для брака и все такое, — с какой стати я это сказал? Почему я пытаюсь подтолкнуть ее в его объятия? Ох, боже. Я встряхиваю себя.

— Ну, не надо, — говорит она, выглядя немного сердитой.

— Кстати, о детях, — спрашиваю я, — что там у Софи?

— Ничего, — говорит Джесс. Она бросает на меня взгляд, который совершенно ясно говорит: «Прекрати болтать». Я оборачиваюсь и вижу, что Джеймс присоединился к нам. Сначала я не могу понять, о чем беспокоится Джесс, потом понимаю, черт. Дерьмо. Джеймс работает с Софи и, вероятно, подслушал меня.

— Что там насчет Софи? — повторяет Джеймс.

— Просто говорим про вечеринку, которую она устраивает для своей племянницы. Я помогала ей составлять планы, — Джесс быстро придумывает отговорку. Не думаю, что Джеймс вообще думает об этом, заметьте. Он смотрит на карту, нахмурив брови. Я наклоняюсь и показываю ему, где мы находимся, указывая в направлении беседки.

— Там есть дорожка, — говорит Джеймс.

— Ага, нам просто нужно перейти там дорогу и немного пройти мимо «Испанцев» — это старый паб, он стоит там с шестнадцатого века, а потом мы снова окажемся в Хампстед-Хите.

Джесс плетется позади, больше глядя на свой телефон, чем на пейзаж. Я пытаюсь придумать, что сказать Джеймсу, но почему-то он так сильно напоминает мне ту жизнь, которую я оставил позади, что я нахожу это действительно странным. Я правда не замечал, что изменился, ну, я знаю, что Элис говорила об этом, но в целом я все еще чувствовал себя прежним Алексом. Но вот Джеймс рассказывает о ком-то на работе, кто только что купил дом в Горной местности, и о поездке на Гоа, которую он планировал на Рождество, и все это похоже на мир, который я когда-то знал, но он настолько далек от моей реальной жизни, что я с трудом узнаю его.

К счастью, нас отвлекает группа бассет-хаундов (прим. порода гончих собак), которые неуклюже бредут прямо перед своими владельцами. Они толпятся у наших ног, виляя длинными хвостами и обнюхивая носами на случай, если у нас завалялись лишние собачьи лакомства. Это немного топит лед, и это к лучшему, потому что кажется, что эта прогулка продлится всю жизнь.

И тут у Джесс звонит телефон:

— Джен! Привет! О, как забавно, я как раз думал о тебе.

Джеймс теребит рукав своей рубашки, поправляя пуговицы. Я прислоняюсь спиной к стене, поправляя солнцезащитные очки на носу, чтобы незаметно наблюдать за Джесс. Я почти на сто процентов уверен, что звонок Джен был подстроен. Тон Джесс слишком задорный, чтобы это выглядело реалистично.

Джесс вешает трубку, засовывая телефон обратно в карман джинсов:

— Джен прямо за углом, в «Испанцах», разве это не потрясающе?

— Правда? — Джеймс выглядит удивленным. — Что она здесь делает? Это ведь не ее районе, не так ли?

— Ох, — беззаботно произносит Джесс. — Может, ей просто захотелось перемен?

Я слегка опускаю пальцем солнцезащитные очки, глядя на Джесс поверх стекол. На мгновение она ловит мой взгляд. Она отводит глаза от моих, а ее губы подергиваются, как это бывает всякий раз, когда она пытается не рассмеяться. Я смотрю в другую сторону и улыбаюсь.

Снаружи, в пивном саду «Испанцев», Джен сидит за деревянным столиком с высоким, довольно раздраженного вида мужчиной в длинном, свисающем пальто, которое подходит к его длинным, свисающим волосам и лицу — как у одного из бассет-хаундов, которых мы только что видели. За другими столиками полно туристов, на шеях у них висят фотоаппараты, а между их напитками разложены путеводители и карты.

— Алекс! — Джен встает и целует меня в щеку. От нее пахнет яблочным шампунем и жевательной резинкой. Рыжие кудри обрамляют ее лицо буйным ореолом. — Рада вас здесь встретить.

— Просто потрясающе, — сухо говорю я. — Взять нам что-нибудь выпить?

— Я принесу, — говорит Джеймс, доставая из кармана бумажник. — Чего вы, ребята, хотите?

Джен и ее мрачно выглядящий парень на мгновение задумываются, что дает мне время быстро составить план побега.

Я достаю свой телефон из кармана, прокручиваю экран вниз и преувеличенно хмурюсь, прежде чем отправить быстрое сообщение.

— Алекс? Выпьешь? — Джеймс смотрит на меня. Он такой солидный и благодетельный. Все, что ему нужно — это хвостик, и он бы им помахал.

Я печально качаю головой:

— Извините, ребята, кое-что случилось, — я машу телефоном в качестве доказательства. — Только что получил сообщение. Мне нужно проехать через весь город. Дела по работе.

Джесс бросает на меня очень проницательный взгляд. Я оглядываюсь назад с выражением оскорбленной невинности на лице и поднимаю руку на прощание, перепрыгиваю через деревянную

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?