📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаПервые - Жозефина Исааковна Яновская

Первые - Жозефина Исааковна Яновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

«Тампль Юник» — «Храм единства». Название сохранилось с того времени, когда это здание принадлежало женскому монастырю Тампль Юник.

2

«Альянс» — союз.

3

Так они назывались, по фамилии рабочего Лудда, якобы первого разбившего свой ткацкий станок. Теперь установили, что Лудд — фигура вымышленная.

4

По-английски «хартия» — «чартер». Отсюда название «чартисты».

5

Имущественный ценз — когда правом выбирать и быть избранными пользовались только люди, имевшие имущество: дома, фабрики, землю.

6

Фригийская шапка, или фригийский колпак, — головной убор, который в Греции и Риме надевали на рабов, отпускаемых на волю. Во время французской революции 1789 года фригийский колпак стал символом свободы.

7

Альтернатива — необходимость выбора одного или двух (или нескольких) возможных решений.

8

Марианна — народное название Франции.

9

Шаспо — название ружья, применявшегося в то время во французской армии.

10

Консьержка — привратница, сторож у входа.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?