Убийство во времени - Джули МакЭлвен
Шрифт:
Интервал:
– Вам правда платят за то, что вы слоняетесь по лесу и пугаете женщин?
– Я не слоняюсь. И леди хотят, чтобы их пугали. Я добавляю буколического шарма, как говорит графиня. Я артист.
– Ну конечно, – сказала Кендра сухо. – А где вы живете?
Он нахмурился и уставился на нее с подозрением.
– А что?
– Мне любопытно.
Он подумал, затем быстро пожал плечами.
– В каменной лачуге у реки.
– Вы слышали о мертвой девушке, которую обнаружили в реке?
Томас сделал шаг назад, его лицо стало как будто деревянным.
– Нет.
– Странно. Все говорят об этом.
Что-то вспыхнуло в его глазах, затем исчезло.
– А, ну да, теперь вспомнил. Ходит молва.
– То есть вы слышали об этом?
Он нервно вытер ладони о свои запачканные бежевые штаны из домотканой материи.
– Ну да. Кажется, я слышал что-то. О шлюхе, которую нашли в озере. Я ничего не знаю. Я не имею к этому отношения.
– А я этого и не говорила. Но вы живете рядом с рекой. Кто-то скинул тело в реку. Может, вы видели что-то или кого-то неподалеку.
– Нет. Я ничего не знаю.
Алек внимательно смотрел на него.
– Если бы ты знал что-то, Томас, ты ведь рассказал бы мне или его светлости?
– Ну да. – Его адамово яблоко двигалось вверх и вниз. – Можно я пойду, сэр? Я ничего не знаю.
Алек обменялся взглядом с Кендрой, затем кивнул.
– Хорошо, Томас. Если ты нам понадобишься, за тобой пошлют.
Он не стал больше ждать и помчался обратно в глубь леса.
Кендра пристально смотрела ему вслед.
– Он что-то скрывает.
– Скорее всего, вшей в своих волосах. – Алек насмешливо приподнял бровь. – Думал, вы считали, что убийца – кто-то, подобный мне. Не наш бедный скитник. И, когда я использую слово «бедный», я употребляю его в самом прямом значении. У Томаса нет ничего за душой. И хотя я полагаю, что женщин иногда привлекают мрачные творцы, все же райские птички имеют, как бы так выразиться, немного более прагматичную установку.
– Я не говорю, что он убивал девушку. Я говорю, что он сейчас лгал. Или недоговаривал что-то.
– Зачем ему лгать? Если он что-то видел, почему бы ему не сказать нам? Я дал ему такую возможность.
– По моему опыту, такие люди, как Томас, часто не любят быть в чем-то замешанными. Особенно если речь идет о его слове против… слова кого-то, подобного вам.
– Что у вас за опыт такой, мисс Донован?
Вместо ответа – и что она вообще могла ответить? – Кендра развернулась и зашагала прочь. Она была застигнута врасплох, когда Алек схватил ее за руку. Он смотрел на нее мрачно.
– Вы не ответили на мой вопрос. Что вы скрываете, мисс Донован?
«О, всего лишь мелочь, вроде того, что я свалилась сюда из двадцать первого века», – подумала она, после чего ей пришлось подавить в себе приступ истерического смеха, который уже готов был вырваться из ее рта. Вместо этого она произнесла самым нейтральным тоном:
– Я знаю, что делаю. Вам нужно довериться мне.
– Так же как вы доверяете мне? Вы думаете, что я могу быть убийцей. – Он засмеялся невеселым смехом, когда она вздрогнула от неожиданности. – Вы сказали, что убийца – кто-то из моего класса, кто-то, знакомый с этой местностью, кто-то, кто имеет достаточно средств, чтобы нанять проститутку из Лондона и привести ее за город.
– Я никогда не обвиняла вас.
Он бросил на нее иронический взгляд.
– Не вслух, конечно. Но вы точно рассматривали эту возможность, не так ли?
Кендра уставилась на него с опаской.
Его рот искривился, и он поднял палец, легко убирая прядь шелковых волос, которая упала ей на подбородок.
Кендра заставила себя не двигаться, ее снова ошеломило осознание того, что между ними что-то происходило. Это было намного опаснее, чем просто считать его убийцей – убийцей, с которым она могла справиться.
– Скажите, мисс Донован. Не рискованно ли для вас находиться со мной в лесу одной?
– Я могу о себе позаботиться. – Она была довольна, что ее голос звучал ровно. Ее коленки точно при этом тряслись.
Он улыбнулся.
– Да, я видел. Кто научил вас этому приемчику, который вы применили на бедном Томасе?
Она не знала, что ответить на это. И с облегчением услышала звук приближающихся шагов. Алек тоже их услышал и убрал руку, его выражение лица снова стало непроницаемым, когда по дорожке к ним приблизился Кеннет Морланд.
Он остановился в нерешительности, когда увидел их.
– А, Сатклифф… Мне сказали, что вы вернулись к озеру. Я не думал, что вы тут с мисс Донован. – Он бросил взгляд на Кендру, затем продолжил с таким видом, будто не замечает ее: – Вы что-нибудь еще обнаружили?
Его вопрос был адресован Алеку, но ответила Кендра:
– Я обнаружила скитника.
Морланд снова переключил свое внимание на нее:
– Что вы говорите, скитника?
– Мисс Донован встретилась с декоративным скитником графини. Он попытался испугать ее, но в конце концов это она его испугала.
– Я не знала, что его задачей было выпрыгивать из-за кустов, – пробормотала она.
Морланд засмеялся.
– О, понятно. Все ради веселья, конечно же. Моя матушка год назад тоже хотела нанять скитника, но мой дед не согласился. Непросто найти подходящего. Вокруг не так много скитников, сами понимаете. Особенно если учесть все требования, которые им предъявляют.
Кендре пришлось спросить:
– Что за требования?
– Я слышал, что, когда сэр Джереми Пеллманн нанял декоративного скитника в Пеллманн Парке, он попросил его отрастить волосы и ногти и ограничиться в речи рычанием и ругательствами в адрес гостей. Сэр Джереми обещал заплатить ему семьсот фунтов, если он продержится до конца действия договора, что, если я не ошибаюсь, составляло семь лет. Я слышал, что сэр Джереми уволил его спустя два месяца, когда узнал, что его скитник проводит вечера в местном пабе.
– Шутите.
– Нет же!
– После того как наш скитник повстречался с мисс Донован, он теперь десять раз подумает, прежде чем кинуться на леди. Она его чуть было не убила, – медленно произнес Алек, его глаза блестели от удовольствия. – Но у моей тети менее строгие требования к скитнику, чем у сэра Джереми, так что, я уверен, Томас никуда не убежит.
Морланд посмотрел на них обоих с неуверенностью.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!