Великая Охота - Роберт Джордан
Шрифт:
Интервал:
И диск был из камня мужества. Владелец лавки никогда бы не осмелился прибавить такое к тем словам, которые считал неправдой. В Марадоне в приречных торговых рядах не найдется лавочника, которому бы по карману приобрести даже крохотный кусочек квейндияра.
В руке диск ощущался твердым и на ощупь гладким и с виду не представлял абсолютно никакой ценности, не считая разве своего возраста, но Домон опасался, что именно это — цель его преследователей. И светящиеся жезлы, и вырезанные из светлой кости фигурки, и даже превратившиеся в камень черепа, а то и скелеты, ему доводилось видывать в другие времена в других местах. Но, даже зная, чего хотят преследователи, — если и знал, — Домон по-прежнему пребывал в полнейшем неведении, почему они за ним гоняются, и больше он не был уверен в том, кто его преследователи. Марки Тар Валона — и древний символ Айз Седай. Домон провел рукой по губам; привкус страха горечью ощущался на языке.
Стук в дверь. Домон положил диск и развернутой морской картой прикрыл лежащие на столе предметы.
— Входи.
Ярин вошел.
— Мы — за волноломом, капитан.
Домон ощутил мгновенную вспышку удивления, затем рассердился на себя. Нельзя так уходить в раздумья, чтобы не почувствовать, как «Ветку» мягко качает на зыби.
— Бери курс на запад, Ярин. Проследи за этим сам.
— Эбу Дар, капитан?
Не так уж далеко. Не на пять сотен лиг.
— Туда мы зайдем ненадолго — я только раздобуду карты и под завязку зальем питьевой водой бочонки. Потом отплывем на запад.
— На запад, капитан? На Тремалкин? Морской Народ скуп с любыми торговыми судами, кроме собственных.
— В Аритский Океан, Ярин. Между Тарабоном и Арад Доманом весьма оживленная торговля, и вряд ли стоит беспокоиться о конкурентах с тарабонского судна или корабля Домани. Как я слышал, моря они недолюбливают. На Мысе Томан не счесть мелких городков, и каждый держится особняком, не подчиняясь вообще никакому государству. Мы можем даже, если повезет, прикупить там салдэйские меха и ледяные перцы, по дешевке привезенные из Бандар Эбана.
Ярин задумчиво покачал головой. Он имел обыкновение смотреть на вещи пессимистично, находя во всем мрачные стороны, но моряком был хорошим.
— Меха и перцы нам могут обойтись там дороже, чем если брать их выше по реке, капитан. И, как я слышал, там что-то вроде войны. Если Тарабон и Арад Доман воюют, то какая торговля? Сомневаюсь, что в городках на одном лишь Мысе Томан мы много заработаем, даже если там все тихо. Самый большой городок — Фалме, а он не очень-то велик.
— Тарабонцы и Домани вечно вздорят из-за Равнины Алмот и Мыса Томан. Даже если на этот раз дело дошло до драки, осторожный человек всегда сумеет выгодно поторговать. Курс — на запад, Ярин.
Когда Ярин ушел наверх. Домой быстро спрятал черно-белый диск в тайник, а остальные свои сокровища уложил обратно на дно сундука. Друзья Темного или Айз Седай, но я не пойду тем путем, на который они меня гонят. Направь меня Удача, ни за что не пойду.
Впервые за многие месяцы чувствуя себя в безопасности, Домон вышел на верхнюю палубу, а «Ветка» накренилась, ловя ветер, и повернула нос на запад, в темное ночное море.
Для начала Ингтар повел отряд скорым шагом. Ранд даже немного забеспокоился о лошадях. Животные могли часами идти рысью, но впереди еще целый день, а сколько таких дней еще предстоит? Судя по лицу Ингтара, тот намерен был настичь похитителей Рога в первый же день, в первый же час. Чему Ранд, припомня голос, которым шайнарец давал клятву перед Престолом Амерлин, ничуть не удивлялся. Тем не менее рта он не раскрывал. Здесь командовал Лорд Иигтар; как бы ни был он по-дружески расположен к Ранду, вряд ли он оценит советы пастуха.
На шаг позади Ингтара скакал Хурин, но отряд на юг вел именно нюхач, он показывал дорогу Ингтару. Вокруг лежали холмы, поросшие лесом — тесно стоящими елями, болотными миртами, дубами, — но путь, избранный Хурином, вел прямо, как стрела, отклоняясь лишь изредка, огибая холмы, объехать которые гораздо быстрее, чем преодолевать в лоб. Знамя Серой Совы трепетало на ветру.
Ранд решил скакать рядом с Мэтом и Перрином, но когда он чуть придержал лошадь, отставая, и поравнялся с ними, Мэт подтолкнул Перрина локтем, и тот неохотно погнал коня галопом к голове колонны за Мэтом. Заметив себе, что нет никакого интереса скакать в хвосте, Ранд вернулся на место впереди. Его друзья незамедлительно отстали, причем Мэт опять потянул за собой Перрина.
Чтоб им сгореть! Я ж просто хочу извиниться. Ранд чувствовал себя ужасно одиноким. Ничего не попишешь, он знал: в случившемся всецело его вина.
На верхушке одного холма Уно спешился и принялся осматривать взрытую копытами почву. Он потыкал носком сапога в катыши лошадиного помета и проворчал:
— Проклятье, скачут очень быстро, милорд. — Голос у него был резок и громок, он будто кричал, когда просто говорил. — Мы не нагнали их даже на час. Чтоб я сгорел, мы даже отстали на растреклятый час. Так они до смерти загонят своих лошадей. — Он указал пальцем на отпечаток копыта: — А вот это никакая не лошадь. Проклятый троллок. Какие-то растреклятые козлиные ноги вон там.
— Мы их нагоним, — сурово заявил Ингтар.
— А наши лошади, милорд? Что проку вогнать их в проклятую землю и не настичь этих злодеев, милорд? Даже если они уморят своих лошадей, проклятые троллоки способны бежать дольше лошадей.
— Мы их нагоним. В седло, Уно.
Уно посмотрел на Ранда единственным глазом, пожал плечами и сел в седло. Ингтар рысью повел отряд по дальнему склону, к подножию, а потом — галопом к следующему холму.
Почему он так смотрел на меня? — терялся в догадках Ранд. Уно был из тех, кто никогда не выказывал особого дружелюбия к Ранду. Это была не явная неприязнь Масимы; Уно ни с кем не дружил, не считая двух-трех ветеранов, таких же поседевших в сражениях, как и он. Наверняка он-то не верит сказочке, что я — лорд.
Уно тем временем изучал лежащую впереди местность, но, заметив, что на него смотрит Ранд, ответил юноше таким же пристальным взглядом и не сказал ни слова. Это ничего не значило. Он и Ингтару мог смотреть прямо в глаза. Таков был Уно.
Путь, выбранный Приспешниками Темного — И кто они там, гадал Ранд; Хурин все ворчал о «чем-то куда худшем», — теми, кто похитил Рог, никогда не пролегал вблизи деревень. То с одной вершины холма, то с другой, в миле или больше, Ранд замечал деревни, но ни одна не была настолько близко, чтобы различить людей на улицах. Или настолько близко, чтобы люди там увидели направляющийся к югу отряд. На гребнях и склонах холмов, в долинах встречались и фермы — дома с низкими стрехами, высокие сараи, курящиеся дымоходы, — но никогда настолько близко, чтобы фермер заметил тех, за кем гнался отряд.
В конце концов Ингтару пришлось признать, что лошади не выдержат взятого ими темпа движения. До ушей Ранда донеслись сказанные вполголоса, сквозь зубы, проклятия, Ингтар в досаде ударил по бедру кулаком в латной рукавице, но в итоге отдал приказ всем спешиться. Они бежали, ведя лошадей в поводу, вверх по холму и вниз где-то с милю, потом сели верхом и опять поскакали. Затем они опять спешивались и бежали. Бежали с милю, потом скакали верхом с милю. Бежали, потом верхом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!