Ключи от Бездны - Сергей Чичин
Шрифт:
Интервал:
А хотя, почему нет. Заклинания Полного Истребления не вчера были составлены, да и до них ушлые обитатели Дримланда изобрели немало способов устроить друг другу веселую жизнь. Тем не менее, это не остановило ни одного из героев, о которых слагаются легенды. Всегда есть шанс успеть сделать свое дело, а если и не успеешь, то по крайней мере в последний миг будет что приятно вспомнить, вместо того чтоб исступленно корябать «я так и знал!» на стене, которая через минуту испарится с тобою вместе.
- А как же дуподрюки и некроманты? - тоскливо вопросил Хастред в рамках попытки забить встречную шайбу престижа.
- А что с ними?
- Ну, они вроде как все на той стороне, а на этой — против них — стало быть, наши.
Чумп пренебрежительно отмахнулся трубкой.
- На словах разве что, а звездеть — не мешки ворочать. Вот когда эти «стало быть наши» перестанут своим дуподрюкам и некромантам нежно грозить пальчиком, а наберутся решимости их публично вешать или хотя бы пороть, не считаясь с чинами, тогда будет о чем толковать. Но вообще я от своих жду совпадения хотя бы по нескольким позициям, не одного лишь желания бить те же противные рожи.
- Только у совсем своих ты прешь народные реликвии.
- Я у всех пру народные реликвии, я ж не расист какой поганый.
Чумп кхекнул, призывая собраться, поскольку к бричке вернулись мэтр Ксандрий и давешний (или точно такой же) бородатый воин с копьем, препираясь на ходу.
- ...предписано пропускать! - горячился мэтр. - Бумага от самого начальства.
- Повторяю, почтенный, - уныло бубнил бородач навстречу. - К бумаге претензий не имею, бумага железная, шоб у меня была такая, я б горя не знал.
- Так почему ж держите?
- И опять повторяю, держим потому что затем тут поставлены — всех держать, без особой команды не пускать.
- Так бумага же и есть та команда!
- Никак не верно. Бумага — это вам, считайте, ключ от всех дверей даден, любой замок открыть можете и пройти куда вам надобно. А мы здесь поставлены перед одной особливой дверью, и есть у вас ключ, нет у вас ключа — это нам без разницы, нам сказано стеречь, чтоб никто не просочился.
- Что-то много ключей в последнее время вокруг меня крутится, - посетовал в пустоту Хастред. - Эгей, почтенный, а вот эти, чьи там печати на бумаге стоят — они вам не указ? Судя по размаху иных оттисков, там немалые люди потрудились... или присели в сургуч довольно крупные спрайты.
- Мне, сударь, указ только мой капитан.
- Потому что он вмиг может в штрафную роту переселить, - пояснил для отстающих Чумп, безмятежно попыхивая трубочкой.
- Вот браток в курсе, - воин одобрительно качнул шишаком. - Капитан меня тут ставил, капитан мне давал указания, капитан же будет отчитываться перед полковником обо всех, кто был пропущен, а стало быть капитан пусть и решает, кого пускать. Вы не волнуйтесь, явите терпение, за капитаном уже услан вестовой. Не позднее вечера капитан явится и примет на ваш счет решение.
Мэтр за голову схватился, панически косясь в небо, где солнце еще и до зенита не добралось.
- Для чего ж задержки такие бездумные, когда ясно, что капитан, ежели он впрямь ратный начальник, приказу и печати Большого Воеводы не станет противиться и велит нас пропустить?
- Дык, противиться он вестимо не станет, - согласился шишак, не то талантливо скрывая сарказм, не то и впрямь искренне лучась простодушием. - Я ж например не противлюсь. Просто и капитану поручено было сей пост оборудовать не гласом свыше и не Большим Воеводой! Полковник, надо думать, сие распоряжение отдал — так что, думаю я, капитан отправит к полковнику нарочного, дабы получить распоряжение. Но вы не волнуйтесь, нарочный-то бегом бегать не станет, лошадем поедет, это уже много быстрее. Хотя и ставка полковника не так чтоб близко, пока туда, да еще обратно, а если полковник сочтет нужным доложить генералу...
- Да все ж написано в бумаге! Чтоб всякий уссурийский ратник оказывал содействие, не чинил препятствий!
- А я что делаю? Я что ли гоню тебя отсюда дубьем? Я ж как бумагу увидал, враз втянул пузо и оказал содействие — послал младшего за капитаном!
Мэтр Ксандрий застонал, ища взглядом поддержки в среде своих попутчиков, но те опытно держали рожи чемоданами. Хастред хрупал пирогом, Чумп испускал зловонный дым, впору предположить, что день по гороскопу неудачный и сегодня всякое содействие будет таким вот, невыразительным.
- Слушай, служивый, - взмолился мэтр, даже берет свой залихватский стащил с головы, явив миру внезапную плешь в венчике редких волос. - Ты ж лицом в грязь сейчас бьешь перед ценным союзником. Видишь вот — знаменитый герой, опытнейший воитель, освободитель своей родины от гномов! Следует в расположение Вольного Корпуса, дабы принять участие в битвах на нашей стороне, а ты его тут задерживаешь!
Хастред изумленно подавился пирогом, поняв наконец, каким именно четатамом всю дорогу успешно прикидывался. Смех и грех, а за годы, прошедшие со штурма Хундертауэра, он и впрямь стал больше похож на генерала, чем на себя прежнего — заматерел, поседел там, где еще не облысел, набрался солидности, которой так не хватало вечному студиозусу. Ждать от хуманса, что он отличит гоблина за сорок от гоблина под сотню, не приходилось. Что ж, курьез, но могло быть и хуже... по крайней мере, ничего такого, за что генерал надает по шее, в интервью не ляпнул. Правда, антагонизм там упоминался, а эльфийские словеса Панк никогда не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!