Леди-гувернантка - Анна Завгородняя
Шрифт:
Интервал:
Мальчик вскинул глаза и усмехнулся.
— Вот еще. У меня для писем будет секретарь, а пригласительные напишет жена.
— Это при условии, что она, в отличие от вас, прилежно училась, — рассмеялась я тихо. — А что, если вы женитесь на той, которая и двух слов правильно написать не сможет? Неужели вам понравится, если слуги станут над вами потешаться ввиду вашей неграмотности?
— Слуги тоже не все образованы, мисс Эванс! — нашелся мальчик. — К тому же, если они посмеют смеяться надо мной, я их просто рассчитаю.
Каролин вздохнула, закатив притворно глаза.
— Занимайся уже, — попеняла она брату. — Сил нет слушать твои глупости. Вот отец узнает о том, как ты рассуждаешь и будет недоволен. Никому не нужен глупый наследник.
Адам показал ей язык и принялся за дело. Я же попеняла ему на этот некрасивый поступок, но мальчик не смутился. Кажется, влияние сестры на брата стало немного ослабевать. И я даже не знала, радоваться этому, или нет.
Миссис Форест заглянула в учебную комнату за несколько минут до окончания занятий. Она подождала, пока я дам детям задание и после увела их переодеваться к обеду, который должен был состояться внизу.
Я же собрала учебники и тетради, привела в порядок свой стол и только после этого отправилась в свои покои, где и вызвала служанку, распорядившись принести мне обед в гостиную, надеясь, что в этот раз миссис Форест не захочет составить мне компанию. Мыслями же унеслась к Дарену. Было любопытно, удалось ли ему проникнуть в покои Каролин, и, что не менее важно, нашел ли он то, что хотел. Не в силах удержать любопытство в узде, попросила Марию, принесшую мне обед, передать запискуу господину некроманту. Ее написала в кабинете, запечатав магией — заклинание было совсем легким, но никто из слуг его открыть не сможет так, чтобы это осталось незаметным. Суть заклинания заключалась в том, что, если попробовать открыть записку, нос окрашивается в ярко-алый, что само собой, не сможет остаться незамеченным для других.
Не то, чтобы я сомневалась в Марии, но решила, что так будет правильно.
— Вы передадите мою записку мистеру Дрейку? — попросила служанку.
— Конечно, мисс.
— Только не открывайте, — с улыбкой предупредила я.
— Что вы, мисс! Как можно?
— Извините, если обидела, — проговорила, чувствуя некоторую неловкость. А сама решила дождаться ответ и, пока есть свободное время, приготовиться к завтрашним занятиям с детьми.
Ждать пришлось долго. Ответ принесли только после обеда, который затянулся. Предполагаю, за столом дамы обсуждали предстоящий бал. Другой причины я не видела, так как сомневалась, чтобы Дарен мог проигнорировать мою просьбу.
— Вот, мисс, — Мария протянула белый лист, сложенный вчетверо. Как и стоило ожидать, с ее носом было все в порядке, отчего мне стало немного стыдно за себя.
— Будет ответ? — уточнила служанка.
— Подождите минуту, — я открыла записку, бегло пробежала взглядом по коротким строкам. Отметила, что почерк у некроманта довольно резкий, совсем не соответствовавший его манерам и облику.
— Спасибо, Мария. Вы можете идти, — отпустила служанку.
Дарен предлагал мне пойти с ним на прогулку и взять детей, если Каролин и Адам изъявят желание составить нам компанию.
«Мы давно не ходили к морю!» — написал мужчина и я улыбнулась, предвкушая небольшое путешествие через лес.
Встречу назначили через час. Я оделась теплее, успев сходить к детям. Удивительно, но Каролин отказалась, сославшись на усталость. А вот Адам, кажется, был рад не меньше меня возможности увидеть море и покормить птиц.
И вот, за несколько минут до встречи в холле, я покинула свои покои надев теплый плащ. За окном, несмотря на яркое солнце, было прохладно, а северный ветер не добавлял тепла. Так что и плащ, и шляпка были весьма кстати. Хотела зайти за мальчиком, но Адам, уже одетый для прогулки, ждал на лестнице, а увидев меня, вскинул руку и приветливо помахал.
— Я рада, что ты согласился нас сопровождать, — сказала мальчику, когда поравнялась с ним.
— А птиц кормить будем? — уточнил он улыбаясь.
— Конечно. Надо только распорядиться, чтобы нам принесли немного хлеба, — ответила и вместе мы спустились вниз.
Дарен уже стоял в холле. Рядом с ним был слуга, державший трость некроманта. В тот момент, когда мы приблизились, Дарен поправил плащ и принял из рук лакея трость.
— Нам нужен хлеб! — безапелляционно заявил наследник лорда Хейвуда.
Бросив взгляд на мистера Дрейка, я было повернулась к слуге, чтобы попросить его принести из кухни хлеб, но Адам метнулся в сторону, крикнув на ходу, что сам сбегает и это, якобы, будет быстрее.
Невольно улыбнувшись, поймала взгляд Дарена. Тот пожал плечами.
— Боюсь, он еще долго не будет чинно прохаживаться по этим залам, — заметил мужчина.
— А мне импонирует живость его характера, — отозвалась я, радуясь тому, что некроманту на этот раз не пришло в голову приглашать вместе с нами на прогулку хозяина дома. А подобная мысль, признаюсь, успела посетить мою голову, пока шла от покоев до лестницы. — В этом он совсем не похож на отца и сестру. Милый, общительный мальчик, каким и должен быть ребенок его возраста.
В ответ некромант только улыбнулся, а вскоре вернулся и Адам. У него через грудь была перекинута лямка от тряпичной сумки, какие обычно носят слуги, когда идут за покупками. Мальчик сверкнул взглядом и продемонстрировал нам целые полбуханки свежего хлеба.
— Птицы будут рады, — сказала я мальчику и вместе мы покинули замок.
Несмотря на то, что погода выдалась солнечная, воздух уже не был прежним и чувствовался скорый приход холодов. Но я знала, что у побережья обычно всегда теплее, потому что море за лето успевает насытиться теплыми лучами и зимой отдает тепло обратно, остывая медленно и согревая берега и ближайшие земли. И все же со стороны моря сегодня тянуло совсем не теплом. Хотя это вряд ли могло остудить наше желание прогуляться и покормить птиц.
Некоторое время Адам шел рядом, затем пустился вприпрыжку вперед.
— Будь на виду! — крикнула мальчику и он, на миг остановившись, махнул рукой соглашаясь. И правда, на протяжении всей прогулки держался поблизости, хотя то и дело отвлекался на сонных насекомых, еще не успевших спрятаться от надвигающихся холодов.
— Итак, мистер Дрейк, как идут приготовления к балу? — начала я тему с нейтральной, решив не навязываться так очевидно.
— Гостьи Нортона в предвкушении предстоящего праздника. Насколько я знаю, Хейвуд сегодня собрался отправить пригласительные тем немногочисленным людям в Монро, с кем он поддерживает какие-то отношения. — Дарен взглянул на меня и добавил с легкой улыбкой: — Вы тоже будете приглашены, полагаю.
— Это лишнее, — тут же отозвалась на его слова. — Я гувернантка в этом доме. И несмотря на то, что тоже являюсь леди, не могу присутствовать среди гостей на равных. Это выставит лорда Хейвуда в неправильном свете.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!