📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЛеди-гувернантка - Анна Завгородняя

Леди-гувернантка - Анна Завгородняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 88
Перейти на страницу:

— Все завтра, — ответила ей, а затем обратилась уже к Адаму, — у вас есть книга сказок? Я могла бы почитать. Вы успокоитесь, а я…

— У него есть легенды, но очень страшные. Вряд ли они подойдут для такого случая, — ответила за брата вредная малышка. Но книга, как оказалась, не понадобилась. Не прошло и нескольких минут, как в спальню влетел взволнованный хозяин дома. Следом за ним, буквально шаг в шаг, вошел и мистер Дрейк.

Я подняла взгляд, встретив ответный, принадлежавший Нортону.

На лице Хейвуда отчетливо угадывалось волнение. Но едва взглянув на детей, он остановился и выдохнул с видимым облегчением.

— Отец! — подпрыгнул на постели Адам.

Я перевела взгляд на Дарена. Некромант усмехнулся и встал, уперевшись плечом на дверной косяк.

— Папа! Что это был за шум! Мы испугались, — Каролин заговорила первой, пока лорд Хейвуд, приблизившись, подхватил на руки тянувшегося к нему сына.

— Все в порядке, — ответил мужчина дочери. Взгляд его опустился ко мне, и он добавил: — Благодарю, что пришли к ним, мисс Эванс.

Откинув одеяло, я встала с постели, кивнув своему нанимателю.

— Это моя работа, милорд. И, так понимаю, раз вы здесь, я могу возвращаться к себе.

Он выдержал паузу, после чего с неохотой, как мне показалось, ответил:

— Конечно. Можете идти и спасибо вам еще раз.

— А я провожу мисс до ее двери, так мне будет спокойнее, — нашелся Дарен и поклонился мне, предлагая покинуть спальню.

Оглянувшись на детей, улыбнулась Адаму и поймала ответный, настороженный взор Каролин. Затем вышла. Дарен последовал за мной и спустя несколько секунд мы уже шли по коридору, слушая тишину.

Только длилась она недолго.

— Что произошло, мистер Дрейк? — я посмотрела на некроманта. — Этот шум, полагаю, перебудил весь замок.

— Да, — признался в ответ Дарен. — Но Норт уже успокоил наших гостей. Признаться, я надеялся, что после такого происшествия нежные леди захотят вернуться в столицу, а они воспользовались ситуацией и буквально вынудили Хейвуда согласиться дать бал в их честь.

— Надо же, — проговорила тихо. А про себя подумала о том, что, скорее всего, эта идея появилась в блистательной голове леди Линары.

— Впрочем, не об этом речь, — продолжил некромант. — Вы храбро повели себя, мисс Эванс. Признаться, не ожидал увидеть вас в комнате у Адама.

— Я не могла иначе. Это дети, — произнесла и добавила, — когда мы вышли из комнаты Каролин в коридор, направляясь к Адаму, мимо пронеслась темная сущность. Тот призрак, на которого вы охотились с лордом Хейвудом.

Дарен остановился и взглянул на меня. В его взгляде промелькнул интерес.

— Это любопытно. Почему она полетела туда?

— А кто она, вы знаете? — спросила тихо.

— Да. Дело в том, мисс Эванс, что в тот день, когда мы рыбачили в озере, лорд Тайрен выловил нечто интересное. Конечно, я не мог позволить ему явить улов на свет, но после ухода гостей, мы с Нортом достали из воды необычную находку.

Я молчала, ожидая, что он скажет дальше.

— Это был череп. — Кивнул некромант, явно довольный моим молчаливым ожиданием. — Я взял на себя решение, конечно же, с позволения моего друга Хейвуда, и мы призвали душу того, кому прежде этот череп принадлежал. Но самое интересное заключается не в этом. — Мы шагнули дальше, продолжая идти. Рядом с Дареном мне было как никогда уютно, и я невольно поймала себя на мысли, что с этим мужчиной было так всегда. Почти с первой нашей встречи. Тем временем Дрейк продолжал: — Призвать душу удалось. Я еще подумал, как удивительно и просто это получилось. Все же, череп много лет пролежал под толщей воды, и только сегодня я понял причину. Более того, мы, кажется, знаем, кому он принадлежит.

Мы миновали площадку на лестнице и свернули в коридор, где находились мои покои.

— Вы бы разбудили миссис Форест, — попросила тихо, когда остановились у дверей в мои покои.

— Ах, да, — криво усмехнулся Дрейк. — Вы правы. Я сейчас.

Он подошел к двери, за которой располагались покои няни, и сделал круговой пас рукой, после чего вернулся ко мне.

— Вы не договорили, — напомнила мужчине.

Взгляд темных глаз скользнул по моему лицу. Улыбка тронула губы некроманта.

— Эта душа легко отозвалась на мой призыв, только потому, что кто-то уже призвал ее прежде, чем это сделал я, — сказал он.

— Но это мог сделать только некромант! А в доме лично я знаю только двоих людей, за исключением вас, мистер Дрейк, кто обладает подобным даром.

Мы взглянули друг на друга, прекрасно понимая и словно бы читая мысли друг друга.

— Норт и Каро, — просто произнес Дарен, озвучив мои мысли.

— Но лорд Хейвуд не стал бы, — выдержав паузу, проговорила я.

— Конечно.

— А значит…

— Это леди Каролин Хейвуд, — кивнул мужчина. — Или некто другой, о ком мы просто не имеем представления.

— Но девочка слишком мала, — запротестовала я, понимая, что скорее соглашусь с тем, что в окрестностях замка появился человек, обладающий темной магией.

— У нее огромный дар, — сказал мужчина.

— Я не могу поверить. Каролин, конечно, имеет сложный характер, но сильно сомневаюсь, что она может стоять за этими ужасными убийствами. По крайней мере, одним.

Некромант пожал плечами.

— Я обещаю, что разберусь со всем. Но скажите, мисс Эванс, как долго вы завтра будете заниматься с детьми?

Я ответила, указав точное время.

— Спасибо, — он поклонился. — Извините, что отнял ваше время. И спокойной ночи.

«Вы же расскажете мне, если что-то узнаете?» — хотела было попросить, но удержалась и вместо вопроса, проговорила: — И вам, сэр!

Он было шагнул прочь, но вдруг вернулся и, прежде чем я успела что-то понять, взял мою руку и поднес к своим губам, запечатлев на коже горячий поцелуй.

— Я восхищен вами, мисс, — сказал мужчина и, опустив мои пальцы, развернулся и пошел прочь по коридору, оставив меня с горящими от неловкости щеками и сердцем, бьющимся быстро-быстро. Словно у птички, пойманной в сеть.

На ватных ногах вошла в гостиную. Не помню, как оказалась в кровати. Но забравшись под одеяло и устроившись поудобнее, еще долго не могла уснуть, слушая ветер за окном и сердце, бившееся стремительно в непонятном восторге чувств.

Глава 15.

Этим утром меня ждала приятная новость. Принес ее лакей. Это оказалось письмо от матушки, доставленное удивительно быстро.

Обрадованная новостям из дома, я отложила завтрак в сторону и подошла к окну, на ходу вскрывая печать с конверта. Немного магии, и печать лежала на ладони, а я уже разворачивала конверт, чувствуя, как ликует сердце при виде знакомого матушкиного почерка.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?