Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Некоторое время мы ехали в молчании. Затем Джефф его нарушил.
— Неужели я чем-то разозлил Патти? Обычно она мне всегда перезванивала.
Я высадил Джеффа у его дома. Мама стояла в дверях, будто она вообще оттуда не уходила.
Теперь пришло время двинуть в автосалон «Риверсайд-хонда» и перекинуться парой слов с Энди Герцем, но зазвонил мой мобильный. Я ответил.
— Мистер Блейк, это детектив Дженнингз. Где вы?
— Еду на работу.
— Прошу вас приехать ко мне в полицейское управление.
— Может, отложим встречу? Мне очень нужно съездить в автосалон, поговорить с…
— Приезжайте немедленно.
Я перепугался.
— Что-то случилось? Вы нашли Сидни?
— Пожалуйста, приезжайте, — ответила она.
Хотелось сказать ей, что, возможно, нашлась ниточка, ведущая к Эрику, чье настоящее имя Гэри, но я решил подождать.
— Хорошо, я буду у вас через несколько минут.
Дженнингз встретила меня у входа.
— Спасибо, что сразу приехали.
— Что случилось? — спросил я. — Вы нашли Сид?
— Пойдемте со мной. — Она повела меня по коридору с облицованными плиткой стенами, мы свернули за угол и вошли в комнату, где из мебели были только стол и несколько стульев. — Садитесь.
Я сел.
Вскоре следом за нами в комнату вошел крепкий мужчина за пятьдесят, с военной стрижкой.
— Это детектив Адам Марч, — представила Дженнингз. — Он… подключился к моему расследованию.
По ее тону я понял, что этот человек выше рангом и будет руководить.
— Так в чем дело?
— Мы с детективом Марчем хотим обсудить с вами инциденты, происшедшие в последние дни.
— Какие именно? — спросил я.
— Мы хотим поговорить о Патти Суэйн, — вмешался Марч. Голос у него был хрипловатый и низкий.
Теперь до меня начал доходить смысл происходящего. Я вызван на допрос. Детектив Дженнингз — добрый следователь, а этот Марч — злой.
— Я уже все подробно рассказал детективу Дженнингз, — проговорил я, с мольбой глядя на нее. — Разве не так?
— Расскажите снова, — попросила она. — С того момента, когда она позвонила вам ночью.
Я рассказал все снова. Патти позвонила, попросила подвезти, сказала, что повредила колено, упала на битое стекло. Описал как мог парня, который был с ней. Дженнингз делала какие-то заметки в блокноте, а Марч просто сидел и смотрел на меня.
Затем он неожиданно встал, обошел стол и остановился почти рядом со мной.
— В каком состоянии она находилась, когда вы привезли ее к себе домой?
— Что вы имеете в виду?
— Она сознавала, что происходит? Была в здравом рассудке? В сознании?
— Да.
— Вы уверены?
— Конечно. — Я посмотрел сначала на одного детектива, потом на другого. — Не понимаю, к чему вы клоните.
— Разве вы практически не внесли ее в дом? — спросила Дженнингз.
— Да, я ей помог. Она хромала. У девушки было разбито колено.
— То есть у вас с ней был физический контакт, — уточнила она.
— Да, пришлось, чтобы помочь ей войти в дом, иначе бы Патти упала. Ведь в довершение ко всему она была пьяна.
— И кто ее напоил? — резко спросил детектив Марч. — Вы?
— Конечно. Я ведь известный специалист по спаиванию семнадцатилетних девушек.
— Только не надо умничать, — буркнул Марч, сурово глядя на меня.
Я перевел глаза на Дженнингз.
— Кто этот человек?
Марчу, видно, мой вопрос не понравился. Он наклонился ко мне настолько близко, что я чувствовал на лице его несвежее дыхание, и с угрозой в голосе произнес:
— Я тот, кто полагает странной ситуацию, когда одинокий мужчина привозит к себе домой на ночь глядя молодую пьяную девушку, а сейчас объясняет, что она попросила его помочь ей. Чем вы с ней потом занимались?
Я смотрел на Дженнингз, наивно надеясь найти в ней союзника.
— Пожалуйста, отвечайте на заданные вопросы, — произнесла она бесстрастным тоном.
— Она напилась на вечеринке, — упавшим голосом проговорил я. — Но к тому времени, когда мы доехали до моего дома, уже почти протрезвела. И вполне нормально соображала.
— А окровавленные полотенца? — спросил Марч.
— Я промокал ими ее колено. Один порез там был довольно глубокий и кровоточил. — Я снова посмотрел на Дженнингз: — Вы что, подозреваете, что я что-то сделал с Патти и оставил окровавленные полотенца на полу в ванной комнате, чтобы облегчить вам работу?
Дженнингз скрестила руки и в упор посмотрела на меня:
— Мы разговаривали с мисс Вуд.
— Как замечательно!
— Она сказала, что вы на следующее утро ей звонили, чтобы объяснить вчерашнее.
— Да, я ей позвонил. Потому что она подъехала, когда я заводил Патти в дом, и, увидев, что я не один, двинулась дальше.
— Зачем вам понадобилось звонить мисс Вуд? — спросила Дженнингз. — Ведь вы с ней уже не встречаетесь.
— Да, не встречаюсь.
— Так зачем вам было ей что-то объяснять?
— Почему-то меня обеспокоило, что она может все понять неправильно.
— И что же она могла понять неправильно? Мисс Вуд видела, как вы вводили молодую девушку в свой дом. Какие тут нужны объяснения?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!