Застывший огонь - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
— Большое спасибо, мистер Кайзерн, я вам обязательно позвоню.
Сказав это, Фрэнк попытался уйти, но распорядитель снова схватил его за локоть.
— Не хочу показаться вам навязчивым, сэр, но вы, я вижу, человек не здешний, а стало быть, еще не вкусили всех прелестей силового секса…
— Силового секса?.. Это как?
— Я знал, я знал! — Кайзерн расплылся в счастливой улыбке и погрозил Фрэнку пальцем. — Я знал, сэр, что вы не откажетесь от такого! Всего двести кредитов, и вы участник силового секса!
— А-а! А-а! Убери руки, сволочь, а-а! — неожиданно завопил кто-то наверху.
— Извините… — выдохнул распорядитель и помчался наверх.
Меж тем крики продолжались и даже усиливались, приобретая нужную эмоциональную окраску. Когда Кайзерн прибыл к месту конфликта, его голос стал призывать к благоразумию, но, видимо, к этим призывам не прислушались, и вскоре наверху началась полномасштабная бытовая драка.
Желая удовлетворить свое любопытство, Фрэнк постоял на лестнице с полминуты, а потом снова начал спускаться вниз. И опять его кто-то догнал и легко тронул за локоть.
«Неужели распорядитель?..» — подумал Фрэнк, но, обернувшись, увидел совершенно другого человека. Незнакомец был среднего роста, по возрасту — лет тридцати семи, и его голову украшала широкополая шляпа.
— Прошу прощения, — сказал незнакомец в шляпе, — я случайно слышал ваш разговор с распорядителем и хочу вас предостеречь.
— От чего? — спросил Фрэнк.
— От силового секса…
— Спасибо. А что это за штука такая — силовой секс?
— Это персональное изобретение мистера Кайзерна, — улыбнулся незнакомец. — Что-то вроде беспроигрышной лотереи. Вас приводят в помещение, где на полу валяется откормленная шлюха, весящая примерно килограммов его сорок. Она лежит на животе, и все ее тело намазано маслом. Вы кладете на стол двести кредитов и пытаетесь перевернуть девицу на спину. Если это удается, вы имеете ее совершенно бесплатно.
Если не удается, вы уходите и оставляете свои двести кредитов.
— По-моему, вполне справедливо, — заметил Фрэнк.
— Только на первый взгляд. Перевернуть такую тушу, даже не смазанную маслом, не так легко, а уж скользкую — совершенно невозможно. За всю историю этого аттракциона единственную победу одержал Динго Арчибальд. Правда, он не воспользовался привилегией победителя. На это у него просто не осталось сил…
Звуки мордобоя переместились куда-то выше.
— А это у вас что? — поинтересовался Горовиц.
— Это тоже случается довольно часто. Незатухающая война активистов патриотического союза с проститутками. И все из-за территориальных претензий…
— И кто кого ущемляет?
— Проститутки ущемляют патриотов. Как-то раз им удалось занять пустующее помещение союза и существенно расширить свои владения. И я думаю, они правы. От борделя толку больше, чем от патриотов.
— Вы, я вижу, в курсе всех дел. Не подскажете, где в этом городе можно найти недорогое жилье?
— Кредитов за десять в неделю?
— Да, это мне бы вполне подошло.
— Обратитесь к Моноло Пимасу, владельцу доходного дома на Угольной улице. Скажите, что пришли от Адольфуса Ремера.
— Спасибо, мистер Ремер. Я — Рэй Кептиг — Фрэнк пожал новому знакомому руку, и Ремер, сгустившись вместе с Горовцом, проводил его до выхода.
— С удовольствием выпил бы с вами, мистер Кертис, но я должен встретиться с одним человеком, — сказал на прощанье Ремер и вернулся в здание элеватора.
Расставшись с новым знакомым, Фрэнк отправился в бар «Мокрый парень», благо это заведение было недалеко. Найм жилья он решил оставить на вечер.
Помня о прошлом приеме, Фрэнк осторожно вошел в заведение и огляделся. Того громилы, что хватал Фрэнка за шиворот, видно не было.
«Возможно, его пристрелили агенты тайной полиции…» — предположил Фрэнк, припоминая, что слышал выстрелы.
За стойкой бара стоял полный лысоватый человек в кожаной жилетке, надетой на голое тело. Лицо бармена украшали шикарные навощенные усы, в которых он походил на обожравшегося таракана. Увидев нового посетителя, бармен переменил позу, ожидая, когда ему сделают заказ, но Фрэнк не знал, с чего начать, и долго глядел на винные полки, пытаясь опознать хоть одну знакомую этикетку.
Знакомых этикеток не было.
— Что-нибудь вечернее… Одну порцию… — сделал свой выбор Фрэнк Горовиц. Бармен неопределенно пошевелил бровями, потом дернул правым усом и кивнул.
Из рядов запыленных бутылок была извлечена одна, запечатанная куском газеты.
— Только для настоящих ценителей, — заговорщицким тоном сообщил бармен и, выдернув газетную пробку, понюхал острые пары. — О-ох! Ну и сила! Я наливаю…
Фрэнк кивнул и осторожно покосился в сторону негромко гудевшего зала. Тусклые светильники и пелена табачного дыма делали его совершенно непроницаемым. Размытые силуэты завсегдатаев проплывали то в одну, то в другую сторону, но уловить хотя бы незначительные подробности их лиц было невозможно.
Горовиц ощутил на себе устойчивый взгляд. Возможно, это был интерес к незнакомому человеку, а может, просто прелюдия к обычной драке. Фрэнк ощупал в кармане приготовленную заточку. Он был готов к любому развитию событий.
«Увы, Фрэнк, это необходимо, — настраивал себя Горовиц. — Тебе нужны эти люди — именно такие люди…»
— Только не спрашивайте меня, мистер, из чего это сварено, — предупредил бармен, наклоняя бутыль над стаканом, — а то сблеванете еще до того, как попробуете.
«Отличная реклама, ничего не скажешь…» — оценил Горовиц, глядя, как после жидкой фракции в стакан полилась какая-то дегтярная масса.
— Оп! — сказал бармен. — Порция…
— Я так понимаю, что перемешивать не стоит? — предположил Фрэнк, посмотрев содержимое на свет.
— Это ничего не даст. Торфяная смола ни с чем не перемешивается, и пить ее не стоит, если только у вас нет геморроя, — сообщил бармен.
— Что, помогает?
— Да. Прежний владелец этого заведения полностью излечил свой геморрой. Причем два раза…
— Спасибо, — Фрэнк взял свою выпивку и прошел в середину зала, чтобы занять подходящий наблюдательный пункт. Он уже поставил свой стакан, когда услышал знакомый голос:
— Эй, должник, правь к моей компании! — Это был голос того самого парня, который держал Фрэнка за шиворот.
«Стало быть, его так и не пристрелили…» — заключил Горовиц. Он не знал, радоваться этому или огорчаться, однако делать было нечего, и, прихватив стакан, Фрэнк проследовал к гостеприимному громиле.
— Присаживайся… — предложил великан и ногой выдвинул для гостя стул.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!