Томминокеры - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Его последняя идея.
Он встал и направился в туалет. Там на полочке хранилось еготабельное оружие — «магнум». Он взял его, вернулся к столу и снова сел. Подумавмгновение, он проверил, заряжен ли пистолет, потом взвел курок, приставил дулок виску и выстрелил.
Первая полоса, Бангор, «Дейли Ньюс», пятница, 29 июля.
ВНЕЗАПНОЕ САМОУБИЙСТВО ПОЛИЦЕЙСКОГО В ДЕРРИ
автор Джон Леандро
Офицер Энтони «Батч» Дуган из полиции Дерри в четверг утромзастелился из служебного револьвера. Его смерть потрясла Дерри, где на прошлойнеделе уже исчезли двое полицейских…
30 июля, суббота.
Гарднер сидел в лесу на пеньке, с жадностью поедая сэндвич.На другом бревне сидел Джон Эндерс, учитель местной начальной школы. Эндерс былне приспособлен к тяжелой работе, поэтому, хотя был еще только полдень, онвыглядел взмыленным и уставшим, почти обессилевшим.
Эндерса прислали на смену Бобби Тремейну. Никто из жителейХейвена не мог долго находиться возле корабля. Вот и у Тремейна через два днявыпали оставшиеся зубы, а сам он начал напоминать ходячий скелет.
Тем не менее работа двигалась. Корабль был выкопаннастолько, что в тени его мог спрятаться весь дом Бобби.
Несколько недель назад они с Бобби дошли до места, гдекорабль вклинился в скалистый участок. Выкопать скалу не удалось, и Гардупришел в голову план взорвать почву. Сейчас он как раз собирался привести этотплан в действие.
Доев, он вытер рукавом губы и медленно направился к скале.Он обвязал ее бикфордовым шнуром, а у подножья сложил горкой динамит. К концушнура он прикрепил радиоприемник, и, конечно, батарейки.
В душу его понемногу закрадывался страх. Но в нем также жиланадежда, которая помогала ему действовать, дышать, жить.
В карман рубашки он положил радиопередатчик и жестомпредложил Эндерсу следовать за ним.
Конечно, они давно поняли, что без него, Гарда, у них ничегоне получится. Тремейн был сильным, здоровым парнем, но продержался всего двадня. Эндерс здесь сегодня последний день, и на смену ему обязательно пришлюткого-нибудь еще. Чтобы помогал и одновременно следил за Гардом.
С Бобби все в порядке.
Черт знает, где она находится, но если бы она умерла, еготоже давно убили бы.
Внезапно ему в голову пришла одна мысль: Бобби ходила всарай вместе с остальными. Тремейн и Эндерс никогда там не были… и во всякомслучае, ты этого не видел. Возможно, в этом их отличие.
Интересно, что же там такое? Десять тысяч ангелов, пляшущихна булавочной головке? Тень отца Гамлета? Оле-Лукойе? Что?
Он не знал.
Тем временем они с Эндерсом подошли к краю выкопанной ямы;Гард дал Эндерсу в руки один конец веревки, а другим обвязался вокруг талии иначал осторожно спускаться вниз.
Его ноги коснулись дна ямы.
— Я уже внизу, — крикнул он.
На краю ямы показалось маленькое сморщенное лицо Эндерса.Еще Гарднер видел краешек голубого неба. Как бы с ним не начался приступклаустрофобии, — подумал он. В ушах тихонечко звучала музыка.
Под ногами что-то хлюпало. Вода.
— Спускай шланг!
— …что? — раздалось сверху.
Ни одна из ваших прекрасных идей не стоит и половины того,что знаю, умею и могу предложить я. Почему все эти болваны думают о пришельцах,как только немного научились читать мысли?
— Шланг! — заорал он. — Опускай шланг, болван!
— …лад…но…
Гарднер ждал, пока опустится шланг, а сам рассматривалкорабль. О, если бы все это, включая корабль, могло оказаться сном!
Где Бобби, Гард? Она умерла?
Нет, он так не думал. Он понимал, что она сильно, тяжело,возможно безнадежно больна. В среду с ней что-то случилось. Она была ранена…больна… что-то в этом роде.
Но они не говорят об этом.
Бобби Тремейн: Бобби? С ней не случилось ничего плохого,мистер Гарднер. Она вернется в свое время. Ей нужен отдых. Вы знаете это лучше,чем кто-либо другой.
Звучит это просто здорово. Так здорово, что парнишкаТремейн, кажется, и сам поверил в то, что говорит.
Он вспомнил свой визит к тем, кого в уме называл Людьми изСарая, к которым он пришел, чтобы понять, что случилось с Бобби.
Ньют Беррингер: Скажу тебе попросту: не твоего ума это дело,парень. Ты еще скажи, что мы — это далласская полиция.
И все они после его слов рассмеялись Гарду в лицо. Они —далласская полиция. Ха-ха-ха!
Наконец спустился шланг, взятый в пожарном управлении,длиной не менее семидесяти футов. Он на самом деле был предназначен подаватьводу, а не откачивать ее, но его функция была изменена с помощью вакуумногонасоса.
Эндерс опускал его слишком торопливо. Конец болтался изстороны в сторону, периодически цепляясь за корабль. Гарднеру это совсем ненравилось.
Боже, лучше бы я не просил его делать это.
Почему он не может делать это нормально?
А ведь я мог бы поступить иначе. Тогда в Аркадия-Бич я ведьмог прыгнуть в океан! Разве нет?
Мог. Ты и сейчас можешь убить себя и доставишь этим огромнуюрадость хейвенским проходимцам. Думаешь, ты им здесь нужен? Если бы не Бобби,тебя бы давно здесь не было… Если бы она не стояла между тобой и ими…
Наконец шланг достиг уровня земли. Гард ухватился за него,опустил конец в воду и крикнул:
— Включай насос!
— …что?..
Боже правый, — подумал Гард.
— Начинай откачивать воду! — что есть сил крикнул он и вэтот момент почувствовал, что голова его как бы раскалывается на две части. Онзакрыл глаза.
— …ла…дно…
Когда он открыл глаза, Эндерс исчез.
Гарднер дернул за конец шланга. Вода медленно, почтинезаметно стала втягиваться в него. Вода. Много воды. Какое-то подземное озеро.Уровень воды постепенно понижался. Наконец в шланге прозвучал звук, которыйбывает, когда в стакане воды размешиваешь соду. Пусто. Шланг откачал всю воду.
— Выключай!
Эндерс выглянул сверху и снова исчез. Через несколько секундшланг прекратил вибрировать и стал подниматься вверх.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!